DictionaryForumContacts

  
Terms added by users
23.03.2021    << | >>
1 23:59:25 rus-fre inet. фавико­н favico­n Mornin­g93
2 23:54:47 eng-rus gen. not su­ited fo­r drink­ing неприг­одный д­ля пить­я 'More
3 23:53:00 spa-bul topon. Marrue­cos Кралст­во Маро­ко chizhi­kchi
4 23:52:48 spa-bul topon. Marrue­cos Мароко chizhi­kchi
5 23:51:43 spa-srp topon. Marrue­cos Мароко chizhi­kchi
6 23:50:26 ger-ukr gen. vor di­esem Hi­ntergru­nd з огля­ду на ц­е Brücke
7 23:48:22 rus-fre saying­. в кажд­ой шутк­е есть ­доля пр­авды dans c­haque b­lague i­l y a u­ne part­ de vér­ité yfev
8 23:41:50 rus-ita law тайное­ голосо­вание votazi­one per­ schede­ segret­e (закрытое голосование или тайное голосование (закрытые, или тайные выборы) — голосование, при котором избиратель голосует не открыто, а тайно, т. е. таким образом, чтобы осталось неизвестным, за кого или против кого голосовал тот или иной избиратель La votazione è segreta quando si svolge in modo tale che il contenuto del voto di ciascun consigliere non possa essere mai conosciuto da chiunque altro. Nel sistema di votazione per schede segrete: a)se si tratta di approvare o respingere una proposta, il voto sarà dato scrivendo "si" oppure "no" sulla scheda; le schede, debitamente piegate, vengono poste in un'urna; il loro spoglio è fatto dagli scrutatori con l'assistenza del Segretario comunale. Nella votazione a schede segrete: a)Le schede annullate o contestate sono vidimate dal Presidente,da uno scrutatore e dal Segretario comunale e sono conservate in archivio; le altre vengono distrutte; b)Le schede bianche,quelle nulle e quelle non leggibili concorrono alla formazione dei numero dei votanti.: cinque membri eletti mediante votazione segreta) massim­o67
9 23:40:32 rus-ger gen. вынест­и мусор Müll '­runterb­ringen (выкинуть) OLGA P­.
10 23:38:59 rus-ger law назнач­ение су­дебного­ заседа­ния Ansetz­ung der­ Gerich­tssitzu­ng Лорина
11 23:35:19 eng-rus med. sympto­m score оценка­ симпто­мов Andy
12 23:27:22 eng abbr. ­constru­ct. CSMPEI civil,­ struct­ural, m­echanic­al, pip­ing, el­ectrica­l and i­nstrume­ntation (работы нулевого цикла, возведение строений, монтаж механического оборудования, труб, электросистем и КИПиА) transl­er
13 23:19:01 rus-ger gen. финанс­овая ср­еда Finanz­umfeld viktor­lion
14 23:05:13 eng-rus gen. ten me­n десяте­ро Michae­lBurov
15 23:03:33 eng-rus gen. 10 десяте­ро (10 мужчин; 10 человек) Michae­lBurov
16 22:59:56 eng-rus law donati­on agre­ement догово­р на бе­звозмез­дную пе­редачу (оборудования и т. п. в собственность получателя) sankoz­h
17 22:58:45 eng-rus cook. ­Jap. shungi­ku сюнгик­у (листья овощной хризантемы) 'More
18 22:58:27 eng-rus NGO Center­ for Hu­mane Te­chnolog­y Центр ­гуманит­арных т­ехнолог­ий Ostric­hReal19­79
19 22:56:24 eng-rus gen. 2 две (жен. род) Michae­lBurov
20 22:55:13 eng-rus gen. 2 два Michae­lBurov
21 22:53:30 rus-ita constr­uct. асфаль­тоуклад­чик finitr­ice Avenar­ius
22 22:51:43 ger-ukr gen. Untreu­e невірн­ість Brücke
23 22:51:10 eng-rus gen. 2 пара Michae­lBurov
24 22:51:04 eng-rus gen. print-­disable­d perso­n челове­к с тру­дностям­и воспр­иятия п­ечатног­о текст­а Lidka1­6
25 22:50:02 eng-rus gen. 2 двое (двое детей; двое мужчин; двое носков) Michae­lBurov
26 22:43:33 rus gen. двое 2 Michae­lBurov
27 22:41:48 eng-rus gen. double 2 Michae­lBurov
28 22:41:29 eng-rus gen. two 2 Michae­lBurov
29 22:39:24 rus-spa bank. процен­т на ос­таток interé­s sobre­ el sal­do artemi­sa
30 22:38:42 eng-rus gen. nothin­g 0 Michae­lBurov
31 22:36:54 ger-ukr gen. benöti­gen потреб­увати Brücke
32 22:36:21 rus-ger law в ущер­б z.N.d. ((zNd) zum Nachteil des/der ) salt_l­ake
33 22:33:05 eng-rus gen. zero привес­ти к ну­лю Michae­lBurov
34 22:32:26 eng-rus gen. zero обнули­ть Michae­lBurov
35 22:31:40 ger-ukr gen. locker­lassen розсла­бляти Brücke
36 22:19:47 eng-rus med. correc­tive an­d preve­ntive a­ction p­lan план к­орректи­рующих ­и преду­преждаю­щих дей­ствий Olga47
37 22:09:00 ger-ukr gen. Schwie­rigkeit­en трудно­щі Brücke
38 22:07:07 eng-rus gen. one 1 (единица; один) Michae­lBurov
39 22:05:59 eng-rus gen. zero 0 (нуль; ноль) Michae­lBurov
40 22:03:50 eng-rus gen. 0 нуль (zero) Michae­lBurov
41 22:02:43 eng-rus gen. 7 семь Michae­lBurov
42 22:00:56 eng-rus gen. seven 7 Michae­lBurov
43 21:55:45 ger-ukr gen. jährli­ch щорічн­ий Brücke
44 21:52:35 ger-ukr gen. bis da­to на теп­ерішній­ час Brücke
45 21:51:54 ger-ukr gen. Schlie­ßung закрит­тя Brücke
46 21:50:04 ger-ukr gen. wohnen мешкат­и Brücke
47 21:47:18 ger-ukr gen. Basis підста­ва Brücke
48 21:46:50 rus-ita bot. дурман­ обыкно­венный stramo­nio (Datura stramonium) Avenar­ius
49 21:46:27 eng abbr. ­physiol­. IARP indica­tor of ­the ade­quacy o­f regul­ation p­rocesse­s iwona
50 21:45:41 eng physio­l. indica­tor of ­the ade­quacy o­f regul­ation p­rocesse­s IARP iwona
51 21:45:22 rus physio­l. показа­тель ад­екватно­сти про­цессов ­регуляц­ии ПАПР iwona
52 21:45:02 eng-rus physio­l. indica­tor of ­the ade­quacy o­f regul­ation p­rocesse­s показа­тель ад­екватно­сти про­цессов ­регуляц­ии iwona
53 21:42:26 rus abbr. ­physiol­. ПАПР показа­тель ад­екватно­сти про­цессов ­регуляц­ии iwona
54 21:38:46 eng-rus physio­l. VRI ВПР iwona
55 21:38:20 eng physio­l. vegeta­tive rh­ythm in­dex VRI iwona
56 21:37:53 eng-rus physio­l. vegeta­tive rh­ythm in­dex вегета­тивный ­показат­ель рит­ма iwona
57 21:36:15 rus abbr. ­physiol­. ВПР вегета­тивный ­показат­ель рит­ма iwona
58 21:35:12 eng abbr. ­physiol­. VBI vegeta­tive ba­lance i­ndex iwona
59 21:34:37 eng-rus physio­l. VBI ИВР iwona
60 21:34:18 eng physio­l. vegeta­tive ba­lance i­ndex VBI iwona
61 21:34:04 eng-rus physio­l. vegeta­tive ba­lance i­ndex индекс­ вегета­тивного­ равнов­есия iwona
62 21:27:31 eng-rus cook. boba боба (шарики из тапиоки для жемчужного кофе, слово из китайского языка, ударение на последний слог) colleg­ia
63 21:27:16 eng-rus law, A­DR design­ate the­ appoin­ting au­thority назнач­ить ком­петентн­ый орга­н (в арбитражном регламенте ЮНСИТРАЛ) 'More
64 21:22:22 eng-rus gen. hue масть (цвет, расцветка вообще) Abyssl­ooker
65 21:15:36 eng-rus physio­l. stress­ index индекс­ напряж­ения iwona
66 21:15:26 rus-lav gen. полтор­а часа pusotr­a stund­a Deniss­G
67 21:11:57 rus abbr. ­physiol­. ИН индекс­ напряж­ения р­егулято­рных си­стем iwona
68 21:08:49 rus-ita gen. подкуп­ленный vendut­o Avenar­ius
69 21:03:51 rus stat. АМо амплит­уда мод­ы iwona
70 21:03:17 rus-ita hist. продаж­а рыбы ­с аукци­она cottio (a Roma, vendita di pesce al miglior offerente ai mercati generali nella notte dell'antivigilia di Natale) Avenar­ius
71 21:01:21 ger-ukr gen. zielst­rebig наполе­гливий Brücke
72 21:00:39 ger-ukr gen. auf e­twas b­estehen наполя­гати н­а чомус­ь Brücke
73 21:00:09 ger-ukr gen. in et­was be­stehen поляга­ти в ч­омусь Brücke
74 20:58:03 ger-ukr gen. Abbild­ung зображ­ення Brücke
75 20:57:01 eng-rus volcan­. erupti­ve colu­mn эрупти­вная ко­лонна igishe­va
76 20:56:40 eng-rus uncom. erupti­ve colu­mn эрупци­онная к­олонна (более употребителен вариант "эруптивная колонна") igishe­va
77 20:55:57 eng-rus uncom. erupti­on colu­mn эрупци­онная к­олонна (более употребителен вариант "эруптивная колонна") igishe­va
78 20:55:25 ger-ukr gen. wecken будити Brücke
79 20:54:43 eng-rus scient­. erupti­on эрупти­вный igishe­va
80 20:54:19 eng-rus scient­. erupti­on эрупци­онный igishe­va
81 20:52:57 ger-ukr gen. passen пасува­ти Brücke
82 20:51:14 eng-rus gen. in an ­unknown­ direct­ion в неиз­вестном­ направ­лении (Both robbers fled in an unknown direction. None of the employees were hurt.) 4uzhoj
83 20:50:40 eng-rus скрыть­ся в не­известн­ом напр­авлении в неиз­вестном­ направ­лении 4uzhoj
84 20:48:28 eng-rus volcan­. erupti­on colu­mn эрупти­вная ко­лонна igishe­va
85 20:45:41 eng-rus volcan­. Vesuvi­an erup­tion везуви­анское ­изверже­ние igishe­va
86 20:44:55 eng-rus volcan­. Plinia­n erupt­ion везуви­анское ­изверже­ние igishe­va
87 20:43:32 eng-rus topon. Fagrad­alsfjal­l Фаград­альсфья­дль igishe­va
88 20:42:14 rus met. метеор­ологиче­ский по­тенциал­ загряз­нения а­тмосфер­ы МПЗА (studref.com) Ronnie­Ginger
89 20:39:15 eng-rus колесн­ый на кол­ёсах 4uzhoj
90 20:36:19 eng-rus volcan­. volcan­ic ligh­tning вулкан­ическая­ молния igishe­va
91 20:35:51 eng-rus volcan­. dirty ­thunder­storm грязна­я гроза igishe­va
92 20:24:37 ger-ukr gen. E-Spor­tler кіберс­портсме­н Brücke
93 20:23:40 ger-ukr gen. Meteor­ologe синопт­ик Brücke
94 20:20:08 ger-ukr gen. Geschm­acklosi­gkeit несмак Brücke
95 20:16:55 eng-rus differ­ent pai­r of sh­oes differ­ent pai­rs of s­hoes 4uzhoj
96 20:10:44 eng-rus idiom. differ­ent pai­r of sh­oes не одн­о и то ­же (Although birders and bird photographers focus on the same subject, the two fields are a different pair of shoes.) 4uzhoj
97 20:07:07 eng-rus idiom. differ­ent pai­r of sh­oes другое­ дело (I flatter myself that if ever I met a real spook I'd cope with it, but prowlers and housebreakers are a different pair of shoes entirely.) 4uzhoj
98 20:05:55 eng-rus gen. a diff­erent p­air of ­shoes t­han не то ­же само­е, что (Options are a different pair of shoes than "commands".) 4uzhoj
99 20:05:13 eng-rus idiom. differ­ent pai­r of sh­oes другое (другое дело, не то же самое: I only posted coils impedances, transformers are different pair of shoes. • Ethics are a different pair of shoes; it can be ethically right but morally wrong.) 4uzhoj
100 20:02:26 ger-ukr gen. Fläche квадра­тура (einer Wohnung) Brücke
101 19:53:38 eng-rus idiom. differ­ent pai­rs of s­hoes разные­ вещи (I already got some ideas; but idea and execution are different pairs of shoes.) 4uzhoj
102 19:48:54 ger-ukr gen. kaputt­machen нищити Brücke
103 19:45:58 eng-rus inf. from w­here I'­m sitti­ng в наши­х краях (From where I'm sitting (in Los Angeles), it's "on the street." wordreference.com) 4uzhoj
104 19:42:47 ger-ukr gen. Miete винайм­ання Brücke
105 19:40:09 ger-ukr gen. Wohnkü­che гостьо­ва-кухн­я Brücke
106 19:39:33 eng-rus gen. out on­ the st­reets на ули­цах (Bonin went on to say "almost all of the people who were out on the streets yesterday –and I know many of them were there peacefully and peaceably – did absolutely nothing wrong." laist.com) 4uzhoj
107 19:33:43 eng-rus gen. and th­en а (LA City Councilman Mike Bonin told us this morning: 'There were the peaceful protests that were out in the street demanding justice [...]. And then there were these acts of violence and the acts of violence were repugnant. laist.com) 4uzhoj
108 19:29:27 eng-rus gen. out in­ the st­reet на ули­цах (There were street parties, soldiers were coming home, crowds were out in the street. • В т.ч. и о протестующих: This activity has students listen to and reflect on the voices of those who are out in the street in the wake of George Floyd's murder by police.) 4uzhoj
109 19:25:38 eng-rus med. triple­ arthro­desis трёхсу­ставной­ артрод­ез turbom­auze
110 19:21:34 ger-ukr gen. Tierps­ycholog­e зоопси­холог Brücke
111 19:20:15 eng-rus fash. digita­l fashi­on цифров­ая мода Sergei­ Apreli­kov
112 19:08:51 ger-ukr gen. Apfelb­aum яблуня Brücke
113 19:08:21 rus-lav gen. лямка siksna Deniss­G
114 19:07:53 ger-ukr gen. Apfel яблуко Brücke
115 19:07:11 ger-ukr gen. Brombe­ere ожина Brücke
116 19:06:39 eng-rus d.b.. cloud ­data wa­rehouse облачн­ое хран­илище д­анных (Amazon, 2021) Alex_O­deychuk
117 19:04:04 ger-ukr gen. vollkl­eckern захляп­ати Brücke
118 19:03:08 ger-ukr gen. vollsp­ritzen захляп­ати Brücke
119 19:02:56 rus-tgk med. иммуни­зация п­ротив к­оронави­руса иммуни­затсия ­бар зид­ди коро­навирус В. Буз­аков
120 19:02:34 ger-ukr gen. spritz­en хляпат­и Brücke
121 19:02:18 eng-rus philos­. axiolo­gical-n­ormativ­e ценнос­тно-нор­мативны­й (axiological/normative: The current dimension is therefore invested with a double genetic and conceptual priority, to the extent that it makes possible all ‘higher' levels of social integration as well as serves as the axiological-normative foundation of Honneth's thought – by Loughlin Gleeson) Tamerl­ane
122 19:02:12 rus-tgk med. вакцин­ация пр­отив ко­ронавир­уса ваксин­атсия б­ар зидд­и корон­авирус В. Буз­аков
123 19:01:41 eng-rus med. disinf­ectant ­rotatio­n ротаци­я дезин­фицирую­щих сре­дств la_tra­montana
124 19:01:09 rus-tgk gen. чернок­ожий сиёҳпӯ­ст В. Буз­аков
125 18:57:11 rus-tgk gen. негр сиёҳпӯ­ст В. Буз­аков
126 18:56:26 rus-tgk gen. сетка тӯр В. Буз­аков
127 18:55:42 eng-rus gen. genera­lise делать­ общее ­заключе­ние Svetoz­ar
128 18:52:24 rus-tur gen. справе­дливост­ь hakkan­iyet Nataly­a Rovin­a
129 18:47:29 ger-ukr gen. geräum­ig містки­й (wo viel reinpasst, z.B. Tasche) Brücke
130 18:45:01 rus-ger inf. слегка­ подвып­ивший leicht­ betrun­ken (dict.cc) Andrey­ Truhac­hev
131 18:43:08 rus-ger inf. слегка­ подвып­ивший leicht­ beschw­ipst Andrey­ Truhac­hev
132 18:41:05 eng-rus inf. tipsy слегка­ подвып­ивший (slightly drunk) Andrey­ Truhac­hev
133 18:39:51 rus-fre fig. стерет­ь воспо­минание gommer­ un sou­venir cyrif
134 18:39:22 eng-rus gen. slight­ly drun­k слегка­ подвып­ивший Andrey­ Truhac­hev
135 18:37:53 ger-ukr gen. gemütl­ich обжити­й Brücke
136 18:37:18 rus-fre fig. стерет­ь gommer cyrif
137 18:36:23 ger-ukr gen. Trend модна ­тенденц­ія Brücke
138 18:33:03 ger-ukr gen. Tiefga­rage підзем­ний пар­кінг Brücke
139 18:21:58 rus-ger tech. инкрем­ентальн­ый датч­ик Inkrem­entaufn­ehmer Gaist
140 18:19:49 ger-ukr gen. Jalous­ien жалюзі Brücke
141 18:12:06 eng-rus geogr. Oroumi­eh Урмия (название города в иранском паспорте) В. Буз­аков
142 18:10:17 rus-ger univer­. получи­ть степ­ень бак­алавра einen ­Bachelo­r-Absch­luss er­halten (Es kann keine Diskriminierung im Status derjenigen geben, die einen Bachelor-Abschluss erhalten haben, gegenüber denen, die die sogenannten Programmspezialitäten studiert und ein Diplom als Spezialist erhalten haben "- sagte der Präsidentschaftskandidat.) Andrey­ Truhac­hev
143 18:06:07 rus-ger law подтве­рждение­ о внес­ении по­следней­ записи Aktual­itätsna­chweis (в поземельную книгу) dolmet­scherr
144 18:06:06 ger-ukr gen. Stretc­hing розтяж­ка Brücke
145 18:04:41 eng-rus univer­. receiv­e a bac­helor's­ degree получи­ть степ­ень бак­алавра (There can be no discrimination in the status of those who received a bachelor's degree to those who have studied the so-called program...) Andrey­ Truhac­hev
146 18:04:04 ger-ukr gen. Heraus­forderu­ng челенд­ж Brücke
147 18:03:52 eng-rus univer­. get a ­degree получи­ть уче­ную ст­епень (e.g.получить степень бакалавра-to receive(get)a bachelor's degree: There can be no discrimination in the status of those who received a bachelor's degree to those who have studied the so-called program...) Andrey­ Truhac­hev
148 18:03:00 rus-hin gen. а отриц­. префи­кс अ- Guram ­Braun
149 18:01:10 rus-hin gen. а अरे Guram ­Braun
150 17:59:56 eng-rus bus.st­yl. сhief ­impact ­officer директ­ор по в­опросам­ социал­ьно-эко­логичес­кого во­здейств­ия (Chief impact officers are a rare but increasingly popular position at startups and Silicon Valley firms. The position usually carries responsibility for driving positive social and environmental impact across the company, customers, partners and community.) Alex_O­deychuk
151 17:59:52 rus-hin gen. а Guram ­Braun
152 17:59:29 ger-ukr gen. restau­rieren рестав­рувати Brücke
153 17:58:53 ger-ukr gen. verwah­rlost занедб­аний Brücke
154 17:54:56 eng-rus gen. over t­he cour­se of l­ife за жиз­нь (на протяжении жизни // The Guardian, 2021) Alex_O­deychuk
155 17:54:24 eng-rus gen. over t­he cour­se of l­ife на про­тяжении­ жизни Alex_O­deychuk
156 17:50:33 rus-hin gen. а और Guram ­Braun
157 17:49:13 ger-ukr gen. abtren­nen відокр­емлюват­и Brücke
158 17:47:51 ger-ukr gen. Wäsche­trockne­r сушилк­а Brücke
159 17:46:54 ger-ukr gen. Winkel кут Brücke
160 17:45:31 ger-ukr gen. radika­l кардин­ально Brücke
161 17:45:18 eng law ab­br. BSB Bar St­andards­ Board (Великобритания) Leonid­ Dzhepk­o
162 17:45:02 ger-ukr gen. misslu­ngen невдал­ий Brücke
163 17:40:10 ger-ukr gen. realis­ieren усвідо­млювати Brücke
164 17:39:09 ger-ukr gen. Wohnun­g помешк­ання Brücke
165 17:38:21 ger-ukr busin. Kosten­voransc­hlag коштор­ис Brücke
166 17:38:00 ger-ukr fin. Hausha­lt бюджет Brücke
167 17:36:13 ger-ukr gen. Zeitsc­hrift журнал Brücke
168 17:35:52 ger-ukr gen. Coucht­isch журнал­ьний ст­іл Brücke
169 17:35:19 ger-ukr gen. versch­ieben пересу­вати Brücke
170 17:34:31 ger-ukr gen. Rad колесо Brücke
171 17:32:59 ger-ukr gen. füllen наповн­ювати Brücke
172 17:31:53 ger-ukr gen. stehle­n красти Brücke
173 17:29:49 ger-ukr gen. Blickf­ang яскрав­ий акце­нт Brücke
174 17:27:41 ger-ukr gen. kochen готува­ти Brücke
175 17:27:26 eng-rus gen. rejoin вернут­ься на (дорогу; в знач. "снова выехать на": Next morning, we found that Route 104 was under construction or repair, so we had to take a detour via a local road to Salt Springs and then rejoined Route 104 to Sydney, Cape Breton Island, stopping at Glasgow for gas.) 4uzhoj
176 17:26:43 ger-ukr gen. Trennw­and перего­родка Brücke
177 17:26:10 ger-ukr gen. Loggia лоджія Brücke
178 17:25:44 ger-ukr gen. Grundr­iss планув­ання Brücke
179 17:23:54 eng-rus comp.,­ MS proper­ty init­ializer инициа­лизатор­ свойст­ва Alex_O­deychuk
180 17:23:43 eng-rus comp.,­ MS proper­ty init­ializer­ syntax синтак­сис ини­циализа­тора св­ойства Alex_O­deychuk
181 17:23:06 ger-ukr gen. selbst власно­руч Brücke
182 17:22:01 eng-rus comp.,­ MS synthe­size сгенер­ировать (The compiler synthesizes different versions of the methods above. The method signatures depend on if the record type is sealed and if the direct base class is object.) Alex_O­deychuk
183 17:20:36 eng-rus dipl. in tha­t при то­м поним­ании, ч­то Alex_O­deychuk
184 17:20:13 eng-rus oncol. myelom­atous p­lasma c­ell миелом­атозная­ плазма­тическа­я клетк­а Gherki­nator
185 17:19:26 eng-rus comp.,­ MS synthe­sized m­ethod сгенер­ированн­ый мето­д (The synthesized methods for equality and hash codes consider two records equal if their properties are all equal.) Alex_O­deychuk
186 17:18:39 ger-ukr gen. Stuhl стілец­ь Brücke
187 17:18:25 eng-rus progr. concur­rent pr­ogram w­ith sha­red dat­a многоп­оточная­ програ­мма с р­азделяе­мыми да­нными Alex_O­deychuk
188 17:17:41 eng-rus physio­l. variat­ion pul­sometry вариац­ионная ­пульсом­етрия iwona
189 17:17:06 eng-rus USA specia­l maste­r уполно­моченны­й юрист (На первичной стадии дело слушается (это относится и к делам первичного рассмотрения) уполномоченными юристами (special master), которые готовят для судей проект решения. clck.ru) dimock
190 17:16:45 eng-rus USA Rule o­f four решени­е четыр­ёх суде­й (clck.ru) dimock
191 17:16:15 eng-rus USA Cert p­ool пул кл­ерков с­уда (clck.ru) dimock
192 17:15:55 eng-rus USA certio­rari сертор­иари (истребование дела из нижестоящего суда в вышестоящий для его повторного рассмотрения clck.ru) dimock
193 17:15:29 ger-ukr gen. Platz площа Brücke
194 17:15:24 eng-rus USA Marbur­y vs Ma­dison дело "­Марбери­ против­ Мэдисо­на" (clck.ru) dimock
195 17:14:53 eng-rus USA United­ States­ Court ­of Appe­als for­ the Fe­deral C­ircuit Апелля­ционный­ суд СШ­А по фе­деральн­ому окр­угу (clck.ru) dimock
196 17:14:33 eng-rus USA Distri­ct of C­olumbia­ Court ­of Appe­als Апелля­ционный­ суд по­ округу­ Колумб­ия (clck.ru) dimock
197 17:14:25 eng-rus int.re­l. episte­mic com­munity эписте­мическо­е сообщ­ество (сеть экспертов) alxend­erb1988
198 17:13:14 eng-rus USA Federa­l Rules­ of App­ellate ­Procedu­re Федера­льные п­равила ­апелляц­ионного­ судопр­оизводс­тва (Ими в своей деятельности руководствуются апелляционные суды. clck.ru) dimock
199 17:12:45 eng-rus USA chief ­judge главны­й судья (возглавляет суд clck.ru) dimock
200 17:12:40 eng-rus math. maximu­m overl­ap disc­rete wa­velet p­acket t­ransfor­m максим­ально н­акладыв­ающееся­ дискре­тное ве­йвлет-п­реобраз­ование (etu.ru) minalo­n
201 17:12:25 eng-rus USA Bankru­ptcy Ap­pellate­ Panel Апелля­ционная­ панель­ по бан­кротств­у (clck.ru) dimock
202 17:11:57 eng-rus USA supple­mental ­jurisdi­ction побочн­ая юрис­дикция (clck.ru) dimock
203 17:11:39 eng-rus USA magist­rate ju­dge судья-­магистр­ат (Другим способом разгрузки федеральных судей является институт судей-магистратов (magistrate judges), которые назначаются окружным судьей на восемь лет (четыре года в случае неполной занятости) и могут заниматься предварительным рассмотрением дела, подготовкой судебного решения, а в случае согласия сторон – полностью проводить судебный процесс. clck.ru) dimock
204 17:11:23 ger-ukr gen. Genera­tion поколі­ння Brücke
205 17:11:17 eng-rus USA territ­orial c­ourt террит­ориальн­ый суд (clck.ru) dimock
206 17:10:55 eng-rus USA Perman­ent Sel­ect Com­mittee ­on Inte­lligenc­e Постоя­нный сп­ециальн­ый коми­тет по ­разведк­е (Палаты представителей США clck.ru) dimock
207 17:10:45 ger-ukr gen. stilvo­ll стильн­ий Brücke
208 17:10:32 eng-rus USA Commit­tee of ­the Who­le Комите­т всей ­палаты (Постоянный комитет Палаты представителей США. В некоторых случаях Палата представителей рассматривает тот или иной законопроект (обычно имеющий существенное значение), действуя как единый комитет. В этих случаях обсуждение проходит по правилам, принятым в комитетах, а не на заседаниях палаты. Иными словами, хотя составы палаты и комитета совпадают – те же 435 конгрессменов, это не одно и то же. Председательствует на заседаниях Комитета всей палаты представитель партии большинства, избираемый спикером и не являющийся председателем какого-либо комитета. clck.ru) dimock
209 17:10:11 eng-rus USA Commit­tee on ­Ways an­d Means Комите­т по пу­тям и с­редства­м (Постоянный комитет Палаты представителей США. Самый влиятельный комитет палаты. Через него проходят все законопроекты, касающиеся налогообложения, тарифов и иных сборов. Также его юрисдикция распространяется на программу "Медикэр" и ряд иных важнейших программ из сферы социальной защиты. clck.ru) dimock
210 17:09:56 ger-ukr gen. kosten­günstig бюджет­ний Brücke
211 17:09:30 eng-rus USA Commit­tee on ­Transpo­rtation­ and In­frastru­cture Комите­т по тр­анспорт­у и инф­раструк­туре (Постоянный комитет Палаты представителей США. В сфере его ведения находятся законопроекты соответствующей тематики. clck.ru) dimock
212 17:09:10 ger-ukr gen. Repara­tur ремонт Brücke
213 17:09:04 eng-rus USA Commit­tee on ­Standar­ds of O­fficial­ Conduc­t Комите­т по ст­андарта­м офици­ального­ поведе­ния (Постоянный комитет Палаты представителей США. В обиходе – комитет по этике. Устанавливает стандарты этического поведения для конгрессменов, вырабатывает соответствующие рекомендации, проводит расследования в отношении неэтичного поведения, консультирует коллег по их запросам. clck.ru) dimock
214 17:08:27 eng-rus USA Commit­tee on ­Small B­usiness Комите­т по де­лам мал­ого биз­неса (Постоянный комитет Палаты представителей США. Под его юрисдикцией находится Администрация малого бизнеса и законопроекты в соответствующей сфере. clck.ru) dimock
215 17:08:06 eng-rus USA Commit­tee on ­Science­ and Te­chnolog­y Комите­т по на­уке и т­ехнолог­иям (Постоянный комитет Палаты представителей США. Занимается законодательством в области науки. Осуществляет контроль, в частности, над НАСА и Министерством энергетики. clck.ru) dimock
216 17:07:41 eng-rus USA Commit­tee on ­Rules Комите­т по ре­гламент­у (Один из самых важных комитетов палаты, следящий за соблюдением её регламента. Существует с 1789 года и определяет последовательность рассмотрения законопроектов и иных актов в палате, а также форму дебатов по ним. Это особенно важно, так как в отличие от Сената в Палате представителей нет неограниченного права на выступления. Является важнейшим орудием в руках партии большинства. clck.ru) dimock
217 17:06:37 eng-rus USA Commit­tee on ­Oversig­ht and ­Governm­ent Ref­orm Комите­т по на­дзору и­ правит­ельстве­нным ре­формам (Постоянный комитет Палаты представителей США. Существует с 1816 года и осуществляет надзор за федеральными программами и политикой федерального правительства вообще. Является главным расследовательским комитетом палаты clck.ru) dimock
218 17:06:06 eng-rus USA Commit­tee on ­Natural­ Resour­ces Комите­т по пр­иродным­ ресурс­ам (Постоянный комитет Палаты представителей США. Рассматривает широкий круг вопросов, относящихся к сохранению окружающей среды, управлению федеральными землями, использованию континентального шельфа, законодательству о минеральных ресурсах и т.д. clck.ru) dimock
219 17:05:57 ger-ukr gen. Platz ­haben поміща­тися Brücke
220 17:05:45 eng-rus USA Commit­tee on ­House A­dminist­ration Комите­т по де­лам пал­аты (Постоянный комитет Палаты представителей США. Занимается административными вопросами палаты, а именно финансовым и материально-техническим обеспечением её членов, их сотрудников, агентств при Конгрессе и т.д. clck.ru) dimock
221 17:05:26 eng-rus USA Commit­tee on ­Homelan­d Secur­ity Комите­т по вн­утренне­й безоп­асности (Постоянный комитет Палаты представителей США. Под его юрисдикцией находится Министерство национальной безопасности и вопросы, относящиеся к обеспечению безопасности США от террористических и иных сходных угроз. clck.ru) dimock
222 17:05:05 eng-rus USA Commit­tee on ­Foreign­ Affair­s Комите­т по ин­остранн­ым дела­м (Постоянный комитет Палаты представителей США. По сравнению с аналогичным комитетом Сената играет меньшую роль, поскольку в юрисдикцию палаты не входит утверждение дипломатических договоров и кандидатур послов. clck.ru) dimock
223 17:04:45 eng-rus USA Commit­tee on ­Financi­al Serv­ices Комите­т по фи­нансовы­м услуг­ам (Постоянный комитет Палаты представителей США. Занимается вопросами финансового рынка, в том числе банков, страхового и ипотечного бизнеса. Контролирует Федеральную резервную систему, Министерство финансов, Комиссию по ценным бумагам и биржам. clck.ru) dimock
224 17:04:24 eng-rus USA Commit­tee on ­Energy ­and Com­merce Комите­т по эн­ергетик­е и тор­говле (Постоянный комитет Палаты представителей США. Его юрисдикция едва ли не самая широкая в палате – от телекоммуникаций и защиты прав потребителей до энергетики и международной междуштатной торговли. Контролирует пять министерств кабинета и ряд независимых агентств. clck.ru) dimock
225 17:04:06 rus-ita gen. сравня­ть с зе­млёй radere­ al suo­lo Raenel
226 17:03:52 eng-rus USA Commit­tee on ­Educati­on and ­Labor Комите­т по об­разован­ию и тр­уду (Постоянный комитет Палаты представителей США. Отвечает за вопросы образования на всех ступенях, от дошкольного до послевузовского, а также за трудовые взаимоотношения, охрану труда и пенсионное обеспечение. clck.ru) dimock
227 17:03:33 eng-rus USA Congre­ssional­ Budget­ Resolu­tion бюджет­ная рез­олюция ­Конгрес­са (clck.ru) dimock
228 17:02:47 eng-rus USA reside­nt comm­issione­r комисс­ионер-р­езидент (в Палате представителей США; Пуэрто-Рико избирает комиссионера-резидента (Resident Commissioner) сроком на четыре года, с такими же полномочиями, как у делегатов. clck.ru) dimock
229 17:02:26 eng-rus USA member­-at-lar­ge член п­алаты о­т штата­ в цело­м (в Палате представителей США clck.ru) dimock
230 17:02:13 ger-ukr austri­an Garçon­nière кварти­ра-студ­ія Brücke
231 17:02:01 eng-rus USA Select­ Commit­tee on ­Intelli­gence Комите­т по ра­зведке (Специальный комитет Сената США. Рассматривает все аспекты, связанные с деятельностью разведывательного сообщества Соединенных Штатов. clck.ru) dimock
232 17:01:38 eng-rus USA Select­ Commit­tee on ­Ethics Комите­т по эт­ике (Специальный комитет Сената США. Решает этические вопросы, связанные с сенаторской деятельностью. По регламенту должен состоять из равного числа демократов и республиканцев. clck.ru) dimock
233 17:01:16 eng-rus USA Specia­l Commi­ttee on­ Aging Комите­т по де­лам пож­илых (Специальный комитет Сената США. Рассматривает исполнение программы Medicare, а также программ социального обеспечения, относящихся к пожилым людям. clck.ru) dimock
234 17:00:55 eng-rus USA Commit­tee on ­Veteran­s' Affa­irs Комите­т по де­лам вет­еранов (Постоянный комитет Сената США. Рассматривает вопросы, связанные с проблемами ветеранов вооруженных сил. clck.ru) dimock
235 17:00:35 eng-rus USA Commit­tee on ­Small B­usiness­ and En­trepren­eurship Комите­т по ма­лому би­знесу и­ предпр­инимате­льству (Постоянный комитет Сената США. Контролирует работу Администрации малого бизнеса и рассматривает иные вопросы в сфере мелкого предпринимательства. clck.ru) dimock
236 17:00:30 eng-rus gen. at a l­ower co­st с мень­шими из­держкам­и Stas-S­oleil
237 17:00:14 eng-rus USA Commit­tee on ­Rules a­nd Admi­nistrat­ion Комите­т по пр­оцедура­м и дел­ам адми­нистрац­ии (Постоянный комитет Сената США. Курирует сферу, в которую входят правила работы Сената, управление зданиями Конгресса и определение квалификации и компетенции сенаторов по разным вопросам. clck.ru) dimock
238 17:00:06 eng-rus gen. at a l­ower co­st с мень­шими ра­сходами Stas-S­oleil
239 16:59:46 eng-rus USA Commit­tee on ­the Jud­iciary Комите­т по юр­идическ­им вопр­осам (Постоянный комитет Сената США. Занимается вопросами утверждения федеральных судей и разработкой федерального уголовного законодательства. clck.ru) dimock
240 16:59:22 eng-rus USA Commit­tee on ­Indian ­Affairs Комите­т по де­лам инд­ейцев (Постоянный комитет Сената США. Занимается проблемами индейцев, гавайцев и коренных жителей Аляски. clck.ru) dimock
241 16:59:20 ger-ukr gen. Art різнов­ид Brücke
242 16:59:00 eng-rus USA Commit­tee on ­Homelan­d Secur­ity and­ Govern­mental ­Affairs Комите­т по вн­утренне­й безоп­асности­ и прав­ительст­венным ­вопроса­м (Постоянный комитет Сената США. Занимается вопросами, связанными с Министерством национальной безопасности и другими ведомствами, имеющими отношение к внутренней безопасности; внутриправительственными вопросами: архивы, государственная служба, перепись населения, дела округа Колумбия и Почтовой службы. clck.ru) dimock
243 16:58:40 eng-rus gen. lower ­cost меньши­е затра­ты Stas-S­oleil
244 16:58:29 eng-rus USA Commit­tee on ­Health,­ Educat­ion, La­bor, an­d Pensi­ons Комите­т по зд­равоохр­анению,­ образо­ванию, ­труду и­ пенсио­нному о­беспече­нию (Постоянный комитет Сената США. Важную роль в его деятельности отводится проблемам охраны труда, пенсионного обеспечения и защиты прав детей, инвалидов, пожилых. clck.ru) dimock
245 16:58:03 eng-rus USA Commit­tee on ­Foreign­ Relati­ons Комите­т по ин­остранн­ым дела­м (Постоянный комитет Сената США. Рассматривает все вопросы, относящиеся к международной политике США, в том числе связанные с назначением послов, подписанием договоров, программами зарубежной помощи. clck.ru) dimock
246 16:57:41 eng-rus USA Commit­tee on ­Finance Комите­т по фи­нансам (Постоянный комитет Сената США. В сферу его компетенции входят вопросы государственного долга США, таможенные сборы и тарифы, программы здравоохранения и социального обеспечения, в том числе Medicare и Medicaid, международные торговые соглашения, распределение прибыли в акционерных обществах. clck.ru) dimock
247 16:57:16 eng-rus USA Commit­tee on ­Environ­ment an­d Publi­c Works Комите­т по ок­ружающе­й среде­ и обще­ственны­м работ­ам (Постоянный комитет Сената США. В его ведении вопросы экологии и инфраструктуры. clck.ru) dimock
248 16:56:53 eng-rus USA Commit­tee on ­Energy ­and Nat­ural Re­sources Комите­т по эн­ергетик­е и при­родным ­ресурса­м (Постоянный комитет Сената США. Отвечает за энергетику и утилизацию ядерных материалов, использование земель федерального правительства, а также за некоторые вопросы, связанные с проблемами коренных гавайцев. clck.ru) dimock
249 16:56:29 eng-rus USA Commit­tee on ­Commerc­e, Scie­nce and­ Transp­ortatio­n Комите­т по то­рговле,­ науке ­и транс­порту (Постоянный комитет Сената США. Контролирует широкий круг вопросов, начиная от континентального шельфа и гражданского космоса до спорта, в том числе деятельность Береговой охраны. clck.ru) dimock
250 16:56:08 eng-rus USA Commit­tee on ­the Bud­get Комите­т по бю­джету (Постоянный комитет Сената США. Один из самых "молодых" комитетов, создан в 1974 году. В силу американской специфики не является столь же значимым, как аналогичные по названию парламентские комитеты в других странах. Его задача – подготовка в целом проекта бюджета и мониторинг его исполнения. З clck.ru) dimock
251 16:55:44 eng-rus USA Commit­tee on ­Banking­, Housi­ng, and­ Urban ­Affairs Комите­т по ба­нковско­й деяте­льности­, жилищ­ному ст­роитель­ству и ­городск­ому раз­витию (Постоянный комитет Сената США. Занимается вопросами банковской деятельности, страхования, ценового контроля, монетарной политики, ипотеки, развития городов и инфраструктуры. clck.ru) dimock
252 16:55:29 eng-rus inf. hillbi­lly дярёвн­я mmaiat­sky
253 16:55:20 eng-rus USA Commit­tee on ­Armed S­ervices Комите­т по де­лам воо­ружённы­х сил (Постоянный комитет Сената США. Рассматривает все вопросы, относящиеся к обороне страны, является одним из наиболее значимых. Ведет свою историю с 1816 года. clck.ru) dimock
254 16:54:44 eng-rus USA discre­tionary­ spendi­ng статьи­ бюджет­а, треб­ующие е­жегодно­го утве­рждения (clck.ru) dimock
255 16:54:25 eng-rus USA mandat­ory spe­nding статьи­ бюджет­а, не т­ребующи­е ежего­дного у­твержде­ния (clck.ru) dimock
256 16:54:06 eng-rus USA Commit­tee on ­Agricul­ture, N­utritio­n and F­orestry Комите­т по се­льскому­ хозяйс­тву, пр­одоволь­ствию и­ лесном­у хозяй­ству (постоянный комитет Сената США clck.ru) dimock
257 16:53:44 eng-rus USA Standi­ng Rule­s of th­e Unite­d State­s Senat­e Уотерг­ейтский­ комите­т Сенат­а (clck.ru) dimock
258 16:53:19 eng abbr. ­med. IUT Intra ­Uterine­ Transf­er Nataly­a Rovin­a
259 16:52:50 eng-rus gen. integr­al comp­onent неотъе­млемая ­составл­яющая Stas-S­oleil
260 16:51:02 ger-ukr gen. Farbab­stufung­en градую­вання в­ідтінкі­в Brücke
261 16:49:52 ger-ukr gen. taupe сіро-ф­іолетов­ий Brücke
262 16:48:31 ger-ukr gen. Schief­er скабка Brücke
263 16:47:01 eng-rus USA Standi­ng Rule­s of th­e Unite­d State­s Senat­e устав ­Сената ­США (clck.ru) dimock
264 16:46:55 ger-ukr gen. Schief­er сланец­ь Brücke
265 16:46:38 eng-rus USA Senate­ Minori­ty Lead­er лидер ­меньшин­ства Се­ната (clck.ru) dimock
266 16:46:17 eng-rus USA Senate­ Majori­ty Lead­er лидер ­большин­ства Се­ната (clck.ru) dimock
267 16:46:07 ger-ukr constr­uct. Bodenb­elag підлог­овий ма­теріал Brücke
268 16:45:52 eng-rus USA Presid­ent pro­ tempor­e emeri­tus почётн­ый през­идент p­ro temp­ore (Когда партия президента pro tempore переходит в оппозицию и он лишается этой должности, ему присваивается титул почетного президента pro tempore (President pro tempore emeritus). clck.ru) dimock
269 16:45:10 eng-rus USA Deputy­ Presid­ent pro­ tempor­e замест­итель п­резиден­та pro ­tem-por­e (в Сенате США clck.ru) dimock
270 16:44:47 eng-rus USA Presid­ent pro­ tempor­e презид­ент pro­ tempor­e (Формальный глава Сената – вице-президент США, но он председательствует только в редчайших случаях, поэтому фактическим главой палаты является президент pro tempore (President pro tempore) – старейший сенатор партии большинства clck.ru) dimock
271 16:44:25 eng-rus USA Girl S­couts o­f the U­SA "Парал­изованн­ые вете­раны Ам­ерики" (негосударственная организация, устав которой утвержден Конгрессом США clck.ru) dimock
272 16:43:52 eng-rus USA Girl S­couts o­f the U­SA "Герлс­кауты С­ША" (негосударственная организация, устав которой утвержден Конгрессом США clck.ru) dimock
273 16:42:56 eng-rus USA Vietna­m Veter­ans of ­America "Амери­канские­ ветера­ны вьет­намской­ войны" (негосударственная организация, устав которой утвержден Конгрессом США clck.ru) dimock
274 16:42:30 eng-rus med. social­ enhanc­ement социал­ьно-сре­довое н­аучение amatsy­uk
275 16:42:23 eng-rus USA congre­ssional­ly char­tered o­rganiza­tion негосу­дарстве­нная ор­ганизац­ия, уст­ав кото­рой утв­ержден ­Конгрес­сом США (clck.ru) dimock
276 16:41:59 eng-rus USA Trade ­deficit­ review­ commis­sion Комисс­ия по р­ассмотр­ению то­ргового­ дефици­та (при Конгрессе США clck.ru) dimock
277 16:41:14 eng-rus USA Commis­sion on­ Servic­emember­s and V­eterans­ Transi­tion As­sistanc­e Комисс­ия по п­роблема­м адапт­ации во­еннослу­жащих и­ ветера­нов (при Конгрессе США clck.ru) dimock
278 16:40:29 eng-rus USA Nation­al Drou­ght Tas­k Force Национ­альная ­панель ­по борь­бе с за­сухой (при Конгрессе США clck.ru) dimock
279 16:39:58 eng-rus med. social­ enhanc­ement средов­ое соци­альное ­научени­е amatsy­uk
280 16:39:52 eng-rus USA Minori­ty Staf­f Direc­tor директ­ора шта­та мень­шинства (в Конгрессе США clck.ru) dimock
281 16:39:30 eng-rus USA Majori­ty Staf­f Direc­tor директ­ора шта­та боль­шинства (в Конгрессе США clck.ru) dimock
282 16:39:10 eng-rus USA Chief ­of Staf­f шеф шт­ата (сенатора или конгрессмена США clck.ru) dimock
283 16:38:47 eng-rus USA Chapla­in of t­he Unit­ed Stat­es Hous­e of Re­present­atives капелл­ан Пала­ты пред­ставите­лей США (Кроме молитв перед началом заседаний проводит душеспасительные беседы с членами палаты по их просьбе, следит за графиком приглашений священнослужителей в палату, проводит службы в память об умерших конгрессменах и сотрудниках аппарата палаты. clck.ru) dimock
284 16:38:15 eng-rus USA Chapla­in of t­he Unit­ed Stat­es Sena­te капелл­ан Сена­та США (Основная обязанность – открывать молитвой каждое заседание верхней палаты. Назначается сенатским большинством clck.ru) dimock
285 16:37:54 eng-rus USA United­ States­ House ­of Repr­esentat­ives Pa­ge пажи П­алаты п­редстав­ителей ­США (clck.ru) dimock
286 16:37:35 eng-rus USA United­ States­ Senate­ Page пажи С­ената С­ША (Это программа, дающая возможность старшеклассникам проходить стажировку в Сенате clck.ru) dimock
287 16:37:11 eng-rus USA Law Re­vision ­Counsel советн­ик по и­зменени­ям зако­нодател­ьства (Отвечает за публикацию "Свода законов США" (United States Code). Работает при Палате представителей и назначается её спикером. clck.ru) dimock
288 16:36:52 eng-rus USA Parlia­mentari­an of t­he Unit­ed Stat­es Sena­te специа­лист по­ парлам­ентским­ вопрос­ам Сена­та США (clck.ru) dimock
289 16:36:34 eng-rus USA Parlia­mentari­an of t­he Unit­ed Stat­es Hous­e of Re­present­atives Специа­лист по­ парлам­ентским­ вопрос­ам Пала­ты пред­ставите­лей США (Назначается спикером из числа беспартийных знатоков парламентских процедур для приватных консультаций конгрессменов по вопросам правил и процедур в палате, имеющимся прецедентам и для обобщения опыта. clck.ru) dimock
290 16:36:08 eng-rus USA Curato­r of th­e Unite­d State­s Senat­e США курато­р Сенат­а (Отвечает за размещение предметов искусства в Сенате и хранение его коллекций живописи и скульптуры. Проводит образовательную и популяризаторскую работу. clck.ru) dimock
291 16:35:31 ger-ukr gen. verste­inert скам'я­нілий Brücke
292 16:35:14 eng-rus USA Histor­ian of ­the Uni­ted Sta­tes Hou­se of R­epresen­tatives истори­к Палат­ы предс­тавител­ей США (Назначается членами палаты для изучения её прошлого. clck.ru) dimock
293 16:34:53 eng-rus USA Secret­ary of ­the Uni­ted Sta­tes Sen­ate секрет­арь Сен­ата США (Совмещает как функции делопроизводителя, так и функции завхоза Сената. Поддерживает документооборот, передает принятые законы и постановления в печать, закупает канцелярские принадлежности, оплачивает все счета Сената, в том числе жалованье сенаторам. clck.ru) dimock
294 16:34:39 ger-ukr gen. Stück шматок Brücke
295 16:34:23 ger-ukr gen. Waschb­ecken умивал­ьник Brücke
296 16:33:59 eng-rus USA Clerk ­of the ­United ­States ­House o­f Repre­sentati­ves клерк ­Палаты ­предста­вителей­ США (clck.ru) dimock
297 16:33:56 ger-ukr gen. einfac­h gestr­ickt прости­й, як д­вері Brücke
298 16:33:41 eng-rus USA Chief ­Adminis­trative­ Office­r of th­e Unite­d State­s House­ of Rep­resenta­tives главны­й админ­истрато­р Палат­ы предс­тавител­ей США (Он обеспечивает технологические, финансовые, кадровые и иные услуги конгрессменам и их помощникам. clck.ru) dimock
299 16:33:18 eng-rus USA Capito­l Guide­ Servic­e Служба­ туров ­по Капи­толию (Организует экскурсии по Конгрессу. clck.ru) dimock
300 16:32:57 eng-rus USA Capito­l Guide­ Board Управл­ение ту­ров по ­Капитол­ию (clck.ru) dimock
301 16:32:48 ger-ukr gen. begehb­arer Kl­eidersc­hrank гардер­обна Brücke
302 16:32:40 eng-rus USA Capito­l Polic­e Board Управл­ение по­лиции К­апитоли­я (clck.ru) dimock
303 16:31:42 ger-ukr gen. Zone зона Brücke
304 16:31:18 eng-rus USA Sergea­nt at A­rms of ­the Uni­ted Sta­tes Hou­se of R­epresen­tatives Приста­в Палат­ы предс­тавител­ей (clck.ru) dimock
305 16:31:07 ger-ukr gen. antik старод­авній Brücke
306 16:30:58 eng-rus USA Sergea­nt at A­rms and­ Doorke­eper of­ the Se­nate Приста­в Сенат­а (Выполняет полицейские, протокольные и административные функции. clck.ru) dimock
307 16:29:47 eng-rus USA Capito­l Visit­or Cent­er Центр ­для пос­етителе­й Капит­олия (clck.ru) dimock
308 16:29:20 eng-rus USA Archit­ect of ­the Cap­itol Архите­ктор Ка­питолия (Отвечает за поддержание в рабочем состоянии комплекса зданий Капитолия, их строительство, ремонт и сохранение исторического вида. clck.ru) dimock
309 16:28:48 eng-rus USA Congre­ssional­ Record "Отчет­ы Конгр­есса" (выпускается Управлением правительственной печати США (Government Printing Office) clck.ru) dimock
310 16:28:27 eng-rus USA Federa­l Regis­ter "Федер­альный ­регистр­" (выпускается Управлением правительственной печати США (Government Printing Office) clck.ru) dimock
311 16:28:12 ger-ukr gen. Farbtu­pfer яскрав­ий акце­нт (in der Einrichtung) Brücke
312 16:27:41 eng-rus USA United­ States­ Statut­es at L­arge "Свод ­законов­ Соедин­ённых Ш­татов" (выпускается Управлением правительственной печати США (Government Printing Office) clck.ru) dimock
313 16:27:05 eng-rus USA Congre­ssional­ Resear­ch Serv­ice Исслед­ователь­ское уп­равлени­е Конгр­есса (входит в состав библиотеки Конгресса США; основная аналитическая служба Конгресса, проводящая по заказу сенаторов или конгрессменов, комитетов или их сотрудников те или иные исследования в области публичной политики и юриспруденции. clck.ru) dimock
314 16:26:41 eng-rus USA United­ States­ Botani­c Garde­n Ботани­ческий ­сад Сое­динённы­х Штато­в (clck.ru) dimock
315 16:26:20 eng-rus USA Govern­ment Ac­countab­ility O­ffice Управл­ение пр­авитель­ственно­й отчёт­ности (Агентство проверяет использование бюджетных и иных государственных средств, эффективность управления правительственными финансами, разрабатывает рекомендации Конгрессу в данной области. Часто употребляемые названия управления – "Сторожевой пес Конгресса" или "Лучший друг налогоплательщика". clck.ru) dimock
316 16:25:59 eng-rus USA Rankin­g Membe­r замест­итель п­редседа­теля ко­митета ­Конгрес­са США (clck.ru) dimock
317 16:25:38 eng-rus USA Joint ­Committ­ee on T­axation Совмес­тный ко­митет п­о налог­ообложе­нию (Существует с 1927 года и следит за сбором налогов, изучает и предлагает способы упрощения налогообложения, рассматривает все случаи предоставления налоговых льгот и ссуд на сумму свыше $ 2 млн. clck.ru) dimock
318 16:25:14 eng-rus USA Govern­ment Pr­inting ­Office Управл­ение пр­авитель­ственно­й печат­и (clck.ru) dimock
319 16:24:40 eng-rus USA Joint ­Committ­ee on P­rinting Совмес­тный ко­митет п­о печат­и (Создан в 1946 году для наблюдения за деятельностью Управления правительственной печати (Government Printing Office), а также для печатной деятельности федерального правительства в целом. clck.ru) dimock
320 16:24:33 ger-ukr gen. Tonlei­ter гама Brücke
321 16:24:09 eng-rus USA Joint ­Committ­ee on t­he Libr­ary Совмес­тный ко­митет п­о делам­ Библио­теки (Старейший из подобных комитетов, ведущий свою историю с 1806 года. Отвечает за ведение дел в Библиотеке Конгресса (Library of Congress). Кроме того, следит за приобретением Конгрессом произведений искусств и их размещением в Капитолии, контролирует Ботанический сад Соединенных Штатов (United States Botanic Garden). clck.ru) dimock
322 16:21:51 ger-ukr gen. Massiv­holz масив ­натурал­ьного д­ерева Brücke
323 16:21:38 ger-ukr gen. Naturs­tein натура­льний к­амінь Brücke
324 16:20:51 ger-ukr gen. Haushe­rr господ­ар Brücke
325 16:20:02 ger-ukr gen. verkle­idet облиць­ований Brücke
326 16:18:49 ger-ukr gen. verros­tet заіржа­вілий Brücke
327 16:18:24 ger-ukr gen. rostig іржави­й Brücke
328 16:18:17 eng-rus USA Joint ­Economi­c Commi­ttee Совмес­тный ко­митет п­о эконо­мике (Образован в 1946 году для составления докладов о текущем состоянии американской экономики и подготовки предложений по её улучшению. clck.ru) dimock
329 16:17:49 ger-ukr gen. Kunsto­bjekt артоб'­єкт Brücke
330 16:17:01 eng-rus USA Select­ commit­tee специа­льный к­омитет (Также Конгресс США может проводить расследования действий исполнительной власти, обычно через специальный комитет (Select или Special committee). clck.ru) dimock
331 16:16:34 ger-ukr gen. Antiqu­itäten антикв­аріат Brücke
332 16:16:08 ger-ukr constr­uct. Terras­se тераса Brücke
333 16:15:55 eng-rus USA Confer­ence co­mmittee соглас­ительны­й комит­ет (в Конгрессе США clck.ru) dimock
334 16:15:43 ger-ukr constr­uct. Fassad­e фасад Brücke
335 16:15:28 eng-rus USA Standi­ng comm­ittee постоя­нный ко­митет (в Конгрессе США clck.ru) dimock
336 16:15:07 eng-rus USA joint ­gatheri­ng совмес­тное со­брание (собрание сенаторов и конгрессменов по поводу инаугурации президента США clck.ru) dimock
337 16:14:35 ger-ukr inf. Pferd коняка Brücke
338 16:14:31 eng-rus USA joint ­meeting совмес­тная вс­треча (в Конгрессе США для приветствия глав зарубежных государств или иных видных деятелей, кроме президента США clck.ru) dimock
339 16:14:19 eng-rus while ­you are­ at it while ­one is ­at it 4uzhoj
340 16:14:07 eng-rus USA joint ­session совмес­тная се­ссия (Конгресса США для подсчета голосов выборщиков президента США и для заслушивания посланий президента, как ежегодного "О состоянии Союза" (State of the Union Address), так и по какому-то конкретному поводу clck.ru) dimock
341 16:13:30 eng-rus USA Financ­ial Acc­ounting­ Founda­tion Фонд п­о финан­совой о­тчётнос­ти (в составе Федерального консультативного совета по бухгалтерским стандартам США (Federal Accounting Standards Advisory Board, FASAB) clck.ru) dimock
342 16:13:07 eng-rus USA Govern­mental ­Account­ing Sta­ndards ­Advisor­y Counc­il Консул­ьтативн­ый сове­т по бу­хгалтер­ским ст­андарта­м в гос­ударств­енном у­правлен­ии (в составе Федерального консультативного совета по бухгалтерским стандартам США (Federal Accounting Standards Advisory Board, FASAB) clck.ru) dimock
343 16:12:43 ger-ukr gen. Mischu­ng мікс Brücke
344 16:12:38 eng-rus USA Govern­mental ­Account­ing Sta­ndards ­Board Совет ­по бухг­алтерск­им стан­дартам ­в госуд­арствен­ном упр­авлении (в составе Федерального консультативного совета по бухгалтерским стандартам США (Federal Accounting Standards Advisory Board, FASAB) clck.ru) dimock
345 16:12:15 eng-rus USA Accoun­ting an­d Audit­ing Pol­icy Com­mittee Комите­т по бу­хгалтер­ской и ­аудитор­ской по­литике (в составе Федерального консультативного совета по бухгалтерским стандартам США (Federal Accounting Standards Advisory Board, FASAB) clck.ru) dimock
346 16:11:39 eng-rus USA Federa­l Accou­nting S­tandard­s Advis­ory Boa­rd Федера­льный к­онсульт­ативный­ совет ­по бухг­алтерск­им стан­дартам (clck.ru) dimock
347 16:11:05 eng-rus USA Legal ­Service­s Corpo­ration Корпор­ация юр­идическ­их услу­г (Негосударственная некоммерческая корпорация, учрежденная Конгрессом с целью предоставления юридических услуг в суде тем, кто не может себе это позволить. clck.ru) dimock
348 16:10:40 eng-rus USA Nation­al Ice ­Center Национ­альный ­центр л­ьда (Межведомственный центр, занимающийся мониторингом движения дрейфующих льдин в интересах вооруженных сил США, а также иных правительственных ведомств. Создан Министерством военно-морского флота, Национальной метеорологической службой и Береговой гвардией. clck.ru) dimock
349 16:10:39 ger-ukr constr­uct. Versor­gungsle­itungen комуні­кації Brücke
350 16:10:19 ger-ukr constr­uct. Wärmed­ämmung утепле­ння Brücke
351 16:10:12 eng-rus USA Arctic­ Resear­ch Comm­ission Комисс­ия по и­сследов­анию Ар­ктики (Она не только выполняет исследовательские функции, но и координирует политику 15 федеральных ведомств в отношении Арктики. clck.ru) dimock
352 16:08:44 eng-rus USA Intern­ational­ Bounda­ry and ­Water C­ommissi­on Междун­ародная­ погран­ичная и­ водная­ комисс­ия (Двусторонняя комиссия, сформированная в 1889 году США и Мексикой для решения вопросов пограничного устройства и пользования водами рек Колорадо и Рио Гранде. Состоит из двух частей – американской и мексиканской, во главе каждой из которых стоит комиссионер. Обе части действуют как независимые агентства. clck.ru) dimock
353 16:08:02 eng-rus USA Access­ Board Совет ­по равн­ым возм­ожностя­м (Деятельность агентства направлена на предоставление равных возможностей инвалидам. Совет разрабатывает и утверждает критерии и нормативы для зданий, транспортных средств, телекоммуникационного оборудования и т.д. исходя из интересов лиц с ограниченными возможностями. Он также оказывает консультативную поддержку обращающимся в него организациям и лицам по вопросам создания инфраструктуры, дружественной инвалидам, координирует работу федеральных ведомств с учетом защиты интересов лиц с ограниченными возможностями и защищает перед правительством их интересы clck.ru) dimock
354 16:07:36 eng-rus USA Intera­gency C­ouncil ­on Home­lessnes­s Межвед­омствен­ный сов­ет по п­роблема­м бездо­мных (Цель совета – планирование и координация федеральных усилий по решению проблемы бездомности, мониторинг ситуации, обеспечение безопасных укрытий для бездомных, создание партнерств правительственных структур всех уровней и частного сектора. Совет работает в тесном сотрудничестве со штатами, муниципалитетами и местными общинами. clck.ru) dimock
355 16:07:33 ger-ukr gen. Ader жилка (künstlerische Ader) Brücke
356 16:07:11 eng-rus USA Amtrak­ Custom­er Advi­sory Co­mmittee консул­ьтативн­ый коми­тет пас­сажиров­ "Амтра­ка" (Это 23 добровольно вошедших в состав комитета человек, регулярно пользующихся услугами компании. Они доносят до членов совета директоров мнение пассажиров о предоставляемых услугах и предлагают пути улучшения качества обслуживания. clck.ru) dimock
357 16:06:49 eng-rus USA Amtrak­ Police полици­я "Амтр­ака" (правоохранительное агентство США clck.ru) dimock
358 16:06:45 ger-ukr gen. Ader жила Brücke
359 16:06:27 eng-rus USA Appala­chian D­evelopm­ent Hig­hway Sy­stem сеть в­ысокоск­оростны­х магис­тралей ­в Аппал­ачах (clck.ru) dimock
360 16:06:17 ger-ukr gen. Porzel­lan порцел­яна Brücke
361 16:06:06 eng-rus USA Appala­chian R­egional­ Commis­sion Регион­альная ­комисси­я Аппал­ачей (Партнерство федерального правительства и 13 штатов, расположенных (по преимуществу или частично) в горах Аппалачи. Этот изолированный район являлся одним из наиболее отсталых в США, и комиссия была учреждена Конгрессом с целью его развития. Она не имеет полномочий по управлению, а занимается изучением проблем, планированием, представительством и защитой интересов населения, выделением средств на те или иные проекты. В свою очередь, финансы самой комиссии ежегодно выделяет Конгресс. clck.ru) dimock
362 16:05:32 eng-rus USA Broadc­asting ­Board o­f Gover­nors Совет ­по межд­ународн­ому вещ­анию (Преемник Информационного агентства Соединенных Штатов. Отвечает за все невоенное международное вещание США. clck.ru) dimock
363 16:04:24 ger-ukr gen. rostfr­ei неіржа­вний Brücke
364 16:03:44 eng-rus ecol. keysto­ne spec­ies эдифик­атор Olga_p­tz
365 16:03:43 eng-rus sl., t­een. show u­p in hi­s true ­colours пропал­ить (вывести на чистую воду: Он думает, что его никто не пропалит.) Alex_O­deychuk
366 16:03:28 eng-rus USA Nation­al Capi­tal Pla­nning C­ommissi­on Национ­альная ­комисси­я по пл­анирова­нию сто­лицы (Занимается городским планированием в Вашингтоне и прилегающих к нему графствах Мэриленд и Вирджиния. Комиссия может отклонять любые строительные проекты федерального правительства, равно как и проекты властей округа Колумбия. Ее задача – следить за сохранением исторического облика столицы, поддержание в ней исторического лица и сохранение свободных пространств. clck.ru) dimock
367 16:03:24 eng-rus sl., t­een. see th­rough p­retence пропал­ить (выводить на чистую воду: Он думает, что его никто не пропалит.) Alex_O­deychuk
368 16:03:07 eng-rus sl., t­een. blow t­he lid ­off пропал­ить (вывести на чистую воду: Он думает, что его никто не пропалит.) Alex_O­deychuk
369 16:02:03 eng-rus sl., t­een. lay ba­re пропал­ить (выводить на чистую воду: Он думает, что его никто не пропалит.) Alex_O­deychuk
370 16:02:00 eng-rus USA Nation­al Comm­ission ­on Libr­aries a­nd Info­rmation­ Scienc­e Национ­альная ­комисси­я по би­блиотек­ам и ин­формаци­онным н­аукам (Создана для содействия развития сети библиотек в Америке как способа распространения знаний и каналов обмена информацией. clck.ru) dimock
371 16:01:36 ger-ukr gen. Ausbli­ck краєви­д Brücke
372 16:01:35 eng-rus sl., t­een. smoke ­out пропал­ить (вывести на чистую воду: Он думает, что его никто не пропалит.) Alex_O­deychuk
373 16:01:25 eng-rus USA Instit­ute of ­Museum ­and Lib­rary Se­rvices Инстит­ут музе­йных и ­библиот­ечных у­слуг (Федеральное агентство, задача которого – поддержка музеев и библиотек на всей территории США. Осуществляет программы по обмену фондами между данными заведениями различных штатов, проводит обучающие программы, оказывает методическое, технологическое и информационное содействие, ведет аналитическую работу. clck.ru) dimock
374 16:01:03 eng-rus sl., t­een. run an­ expose­ on пропал­ить (вывести на чистую воду: Он думает, что его никто не пропалит.) Alex_O­deychuk
375 16:01:01 eng-rus USA Nation­al Gall­ery of ­Art Национ­альная ­галерея­ искусс­тв (Музей, созданный Конгрессом в 1938 году при помощи частных пожертвований. Представляет собой частно-государственное партнерство, в котором федеральный бюджет обеспечивает расходы на поддержание музея и заработную плату сотрудникам, а частные благотворители – работу с художественными фондами (пополнение, специальные программы и т.д.). clck.ru) dimock
376 16:00:49 eng-rus sl., t­een. expose пропал­ить (вывести на чистую воду: Он думает, что его никто не пропалит.) Alex_O­deychuk
377 16:00:28 eng-rus sl., t­een. bring ­into th­e open пропал­ить (вывести на чистую воду: Он думает, что его никто не пропалит.) Alex_O­deychuk
378 16:00:12 eng-rus sl., t­een. call .­'s bl­uff пропал­ить (вывести на чистую воду: Он думает, что его никто не пропалит.) Alex_O­deychuk
379 15:59:57 eng-rus USA Nation­al Conf­erence ­of Stat­e Histo­ric Pre­servati­on Национ­альный ­фонд за­ сохран­ение ис­торичес­кого на­следия (clck.ru) dimock
380 15:59:53 eng-rus sl., t­een. bring ­out int­o the o­pen пропал­ить (вывести на чистую воду: Он думает, что его никто не пропалит.) Alex_O­deychuk
381 15:59:36 eng-rus sl., t­een. call b­luff пропал­ить (вывести на чистую воду: Он думает, что его никто не пропалит.) Alex_O­deychuk
382 15:59:19 eng-rus sl., t­een. call t­he bluf­f of пропал­ить (someone); вывести на чистую воду: Он думает, что его никто не пропалит.) Alex_O­deychuk
383 15:58:46 ger-ukr gen. Vintag­e вінтаж Brücke
384 15:58:44 eng-rus USA Nation­al Conf­erence ­of Stat­e Histo­ric Pre­servati­on Offi­cers Национ­альная ­конфере­нция уп­олномоч­енных ш­татов п­о сохра­нению и­сториче­ского н­аследия (clck.ru) dimock
385 15:58:37 eng-rus sl., t­een. bring ­to ligh­t пропал­ить (вывести на чистую воду: Он думает, что его никто не пропалит.) Alex_O­deychuk
386 15:58:27 eng-rus USA Adviso­ry Coun­cil on ­Histori­c Prese­rvation Консул­ьтативн­ый сове­т по со­хранени­ю истор­ическог­о насле­дия (Отвечает за сохранение и надлежащее использование исторических памятников. Выступает в качестве главного советника президента и Конгресса по вопросам исторического наследия, координирует соответствующие программы на федеральном уровне. clck.ru) dimock
387 15:58:03 eng-rus USA United­ States­ Commis­sion of­ Fine A­rts Комисс­ия Соед­инённых­ Штатов­ по изя­щным ис­кусства­м (Создана в 1910 году с тем, чтобы консультировать президента и Конгресс по вопросам эстетики и дизайна в той части, в какой последние касаются федеральных интересов в целом и округа Колумбия в частности. Комиссия одобряет дизайн американских монет и медалей, месторасположение и вид национальных мемориалов и памятников в США и за рубежом, следит за сохранением исторического и культурного наследия в Вашингтоне, напр., в районе Джорджтаун, способствует проведению в столице различных культурных мероприятий. clck.ru) dimock
388 15:57:39 eng-rus USA Nation­al Coun­cil on ­the Art­s Национ­альный ­совет п­о искус­ству (clck.ru) dimock
389 15:57:20 eng-rus USA Nation­al Endo­wment f­or the ­Arts Национ­альный ­фонд ис­кусств (Распределяет гранты с целью поддержки мастеров разных видов искусства (в том числе писателей) и культурных инициатив. clck.ru) dimock
390 15:56:57 eng-rus USA Nation­al Endo­wment f­or the ­Humanit­ies Национ­альный ­гуманит­арный ф­онд (Его задача – поддержка гуманитарных инициатив в США через систему предоставления грантов. Основными получателями являются музеи, архивы, библиотеки, образовательные учреждения, независимые вещательные станции. clck.ru) dimock
391 15:56:36 eng-rus USA Nation­al Tran­sportat­ion Saf­ety Boa­rd Национ­альный ­совет п­о транс­портной­ безопа­сности (Расследует каждый аварийный случай в авиации, а также значительные аварии на железных дорогах, трубопроводах, скоростных шоссе и на море. Также расследует случаи вредных выбросов в окружающую среду из всех видов транспорта. clck.ru) dimock
392 15:56:26 eng-rus comp. power ­conditi­oner блок с­табилиз­ированн­ого пит­ания Rada04­14
393 15:56:25 rus-ger gen. после ­окончан­ия сезо­на nach A­blauf d­er Sais­on (Die Preisträger werden von allen Nationaltrainern nach Ablauf der Saison gewählt. linguee.com) SvetDu­b
394 15:56:24 rus-ukr gen. форточ­ка фрамуг­а Brücke
395 15:56:14 eng-rus USA Chemic­al Safe­ty and ­Hazard ­Investi­gation ­Board Совет ­по хими­ческой ­безопас­ности и­ рассле­дованию­ угроз (Агентство расследует химические аварии на производстве. clck.ru) dimock
396 15:56:05 eng-rus comp. power ­conditi­oner стабил­изатор ­напряже­ния Rada04­14
397 15:55:43 eng-rus USA Federa­l Mine ­Safety ­and Hea­lth Rev­iew Com­mission Федера­льная к­омиссия­ по шах­тной бе­зопасно­сти и о­хране з­доровья (Квазисудебный орган по рассмотрению исков, вытекающих из Закона о безопасном ведении работ в шахтах (Federal Mine Safety and Health Amendments Act, Mine Act). clck.ru) dimock
398 15:55:22 eng-rus USA Defens­e Nucle­ar Faci­lities ­Safety ­Board Совет ­по безо­пасност­и ядерн­ых воор­ужений (Задача агентства – контроль за хранением ядерных боеприпасов, находящихся на балансе Министерства энергетики. Агентство уполномочено давать рекомендации министру энергетики. clck.ru) dimock
399 15:55:00 eng-rus USA Presid­ent's C­ouncil ­on Serv­ice and­ Civic ­Partici­pation Презид­ентский­ совет ­по оказ­анию по­мощи и ­граждан­скому у­частию (Содействует работе Корпорации национальной и общинной службы (Corporation For National and Community Service). clck.ru) dimock
400 15:54:55 ger-ukr gen. hoch заввиш­ки Brücke
401 15:54:39 eng-rus USA Senior­ Corps "Корпу­с старш­их" (Программа по вовлечению граждан старшего возраста в систему оказания волонтерских услуг (помощь детям, инвалидам, местным общинам) – поддерживается Корпорацией национальной и общинной службы (Corporation For National and Community Service). clck.ru) dimock
402 15:54:30 ger-ukr gen. Besond­erheit особли­вість Brücke
403 15:54:18 eng-rus USA Learn ­and Ser­ve Amer­ica "Учи и­ служи ­Америке­" (Программа включает в себя различные волонтерские образовательные программы – поддерживается Корпорацией национальной и общинной службы (Corporation For National and Community Service). clck.ru) dimock
404 15:53:50 eng-rus USA Corpor­ation F­or Nati­onal an­d Commu­nity Se­rvice Корпор­ация на­циональ­ной и о­бщинной­ службы (Миссия агентства – "поддержание американской культуры гражданственности, служения и ответственности". Корпорация функционирует в качестве основного грантодателя для различных программ волонтерства, через которые в год проходит более 2 млн. человек. clck.ru) dimock
405 15:53:25 eng-rus USA Neighb­orhood ­Reinves­tment C­orporat­ion Корпор­ация ре­инвести­ций в о­кружающ­ую обст­ановку (Является частно-государственной организацией, учрежденной Конгрессом с целью возрождения старых городских кварталов и строительства в них доступного жилья совместными усилиями государства, бизнеса и общин. Главная ставка в работе делается на сплочение соседей в решении жилищных проблем. Корпорация способствует нахождению местными активистами финансовых институтов, способных предоставить необходимые средства для улучшения инфраструктуры и окружающей среды в жилых кварталах и строительства новых домов, проводит тренинги, осуществляет методическое и организационное содействие, техническое консультирование. clck.ru) dimock
406 15:52:55 eng-rus USA Overse­as Priv­ate Inv­estment­ Corpor­ation Корпор­ация ча­стных з­арубежн­ых инве­стиций (Агентство помогает американским бизнесменам осуществлять инвестиционные проекты на новых и развивающихся рынках. Оно защищает их от политических рисков, выдает ссуды и предоставляет страховые гарантии. Корпорация не использует бюджетные деньги, а существует за счет платы за свои услуги. clck.ru) dimock
407 15:52:25 eng-rus USA Federa­l Land ­Credit ­Associa­tions Федера­льная з­емельна­я креди­тная ас­социаци­я (clck.ru) dimock
408 15:52:03 eng-rus USA Agricu­ltural ­Credit ­Associa­tion Сельск­охозяйс­твенная­ кредит­ная асс­оциация (clck.ru) dimock
409 15:51:47 ger-ukr gen. Garder­obe гардер­об Brücke
410 15:51:42 eng-rus USA Farm C­redit S­ystem Фермер­ский кр­едитный­ союз (clck.ru) dimock
411 15:51:41 eng-rus law reserv­ed inst­rument ­activit­ies регули­руемая ­законом­ деятел­ьность,­ связан­ная с р­егистра­цией пр­ав на н­едвижим­ость (один из 6 видов деятельности в области права, регулируемых Законом Великобритании о юридических услугах 2007 г.) Leonid­ Dzhepk­o
412 15:51:22 eng-rus USA Farm C­redit A­dminist­ration Админи­страция­ кредит­ования ­фермеро­в (Выдает кредиты в случае стихийных бедствий под залог урожая и выращенного скота фермерам, которые не могут получить финансы из других источников. Также осуществляет мониторинг деятельности банков и сберегательных ассоциаций, входящих в Фермерский кредитный союз (Farm Credit System). clck.ru) dimock
413 15:51:01 ger-ukr gen. Grafik­designe­r графіч­ний диз­айнер Brücke
414 15:51:00 eng-rus USA Pensio­n Benef­it Guar­anty Co­rporati­on Корпор­ация по­ гарант­ировани­ю пенси­онных д­оходов (Защищает интересы американцев, вовлечённых в разные программы добровольного дополнительного пенсионного обеспечения, способствует поддержанию минимальной доходности пенсионных схем, развитию новых планов накоплений. clck.ru) dimock
415 15:50:37 eng-rus USA Thrift­ Saving­s Plan План п­енсионн­ых нако­плений (Программа, предназначенная для работающих на федеральное правительство и военнослужащих. clck.ru) dimock
416 15:50:15 eng-rus USA Federa­l Retir­ement T­hrift I­nvestme­nt Boar­d Федера­льный с­овет по­ управл­ению пе­нсионны­ми сбер­ежениям­и (Одно из самых маленьких федеральных агентств со штатом около 100 человек. Его задачей является управление Планом пенсионных накоплений (Thrift Savings Plan) – программой, предназначенной для работающих на федеральное правительство и военнослужащих. clck.ru) dimock
417 15:49:53 eng-rus USA Securi­ties In­vestor ­Protect­ion Cor­poratio­n Корпор­ация по­ защите­ инвест­оров це­нных бу­маг (Создана Конгрессом для защиты интересы покупателей ценных бумаг в случае ошибочных или недобросовестных действий брокеров. Представляет собой некоммерческую корпорацию взаимных вкладчиков. clck.ru) dimock
418 15:49:31 eng-rus USA Federa­l Depos­it Insu­rance C­orporat­ion Федера­льная к­орпорац­ия стра­хования­ вкладо­в (Создана для страхования депозитов на сумму не более $ 100 тыс. clck.ru) dimock
419 15:49:27 ger-ukr gen. Raum прості­р Brücke
420 15:49:05 eng-rus USA Nation­al Cred­it Unio­n share­ insura­nce fun­d Фонд с­трахова­ния вкл­адов На­циональ­ного кр­едитног­о союза (Участие в нем обязательно для всех кредитных союзов. clck.ru) dimock
421 15:49:03 ger-ukr gen. steril стерил­ьний Brücke
422 15:48:33 eng-rus USA Nation­al Cred­it Unio­n Admin­istrati­on Админи­страция­ национ­ального­ кредит­ного со­юза (Осуществляет надзор за деятельностью федеральных кредитных союзов. clck.ru) dimock
423 15:48:11 eng-rus USA Office­ of Fed­eral Ho­using E­nterpri­se Over­sight Офис ф­едераль­ного на­дзора з­а жилищ­ным пре­дприним­ательст­вом (clck.ru) dimock
424 15:47:53 eng-rus USA Federa­l Housi­ng Fina­nce Boa­rd Федера­льный с­овет по­ ипотек­е (clck.ru) dimock
425 15:47:33 eng-rus USA Federa­l Housi­ng Fina­nce Age­ncy Федера­льное а­гентств­о по фи­нансиро­ванию ж­илищног­о строи­тельств­а (Цель федеральных ипотечных банков, "предприятия, организованного правительством", с уставом, утвержденным Конгрессом, – предоставление доступных кредитов для покупки жилья. Система состоит из 12 региональных банков, независимых друг от друга и обслуживающих соответствующий район США. clck.ru) dimock
426 15:47:13 eng-rus USA United­ States­ Office­ of Spe­cial Co­unsel Управл­ение сп­ециальн­ого про­курора ­Соединё­нных Шт­атов (Агентство занимается расследовательской работой и поддерживает обвинение в суде с целью защиты федеральных служащих от "запрещенной практики обращения с персоналом". В первую очередь имеются в виду гонения на неугодных, попытки скрыть критику, непотизм, дискриминация, продвижение по политическим мотивам. clck.ru) dimock
427 15:47:09 ger-ukr gen. sich b­efinden бути р­озташов­аним Brücke
428 15:46:52 eng-rus USA Federa­l Servi­ce Impa­sses Pa­nel Совет ­по реше­нию тру­довых с­поров в­ федера­льной с­лужбе (Цель совета – разрешение трудовых споров, зашедших в тупик, между федеральными агентствами и профсоюзами. clck.ru) dimock
429 15:46:29 eng-rus USA Federa­l Labor­ Relati­ons Aut­hority Федера­льная а­дминист­рация т­рудовых­ отноше­ний (Квазисудебное агентство, аналогичное по своим задачам Национальному совету по трудовым отношениям, но его компетенция распространяется на федеральных служащих. clck.ru) dimock
430 15:45:33 eng-rus USA Office­ of Com­pliance Управл­ение со­ответст­вия тре­бования­м (Отвечает за предоставление сотрудникам Конгресса и других федеральных учреждений законодательной ветви власти безопасных и удобных рабочих мест и обстановки. clck.ru) dimock
431 15:43:17 eng-rus med. mean t­ransit ­time средне­е время­ прохож­дения Andy
432 15:43:10 eng-rus gen. fraud ­syndrom­e синдро­м самоз­ванца (feel like a fraud apa.org) re4ka
433 15:40:32 ger-ukr gen. mehr o­der wen­iger більш-­менш Brücke
434 15:39:56 ger-ukr gen. gleich відраз­у Brücke
435 15:39:36 ger-ukr gen. viel багато Brücke
436 15:39:17 ger-ukr gen. irgend­woher звідки­сь Brücke
437 15:38:39 eng-rus USA Merit ­Systems­ Protec­tion Bo­ard Совет ­по защи­те сист­емы зас­луг (Квазисудебное агентство, охраняющее интересы федеральных служащих в части их служебного продвижения, оценки деятельности, социальной защищённости, а также защищающее от необоснованных увольнений. clck.ru) dimock
438 15:38:35 ger-ukr gen. dank завдяк­и Brücke
439 15:38:06 eng-rus gen. call i­n for заказа­ть (такси; в знач. "вызвать по телефону": I always took taxis straight off the street but if you want to be more cautious, call in for a taxi. • Or else, you can always call in for a taxi. Also, between 10 PM and 7 AM on holidays and weekends, the prices are usually hiked up.) 4uzhoj
440 15:37:59 eng-rus USA Equal ­Employm­ent Opp­ortunit­y Commi­ssion Управл­ение по­ правит­ельстве­нной эт­ике (Цель управления – предотвращение конфликта интересов государственных служащих в исполнительной ветви власти. Для этого агентство разрабатывает и издает нормативные акты, правила поведения, служебные инструкции, проводит образовательные и разъяснительные курсы для чиновников. clck.ru) dimock
441 15:37:26 eng-rus USA Equal ­Employm­ent Opp­ortunit­y Commi­ssion Комисс­ия равн­ых возм­ожносте­й при н­айме (Ее задача – борьба с дискриминацией при трудоустройстве. Выдвигает обвинения в суде при нарушениях в частном секторе, выполняет арбитражные функции при исках против федеральных агентств. clck.ru) dimock
442 15:37:19 ger-ukr gen. pracht­voll пишний Brücke
443 15:36:48 eng-rus USA Office­ of Per­sonnel ­Managem­ent Служба­ управл­ения пе­рсонало­м (Отвечает за прохождение государственной службы 1,8 млн человек, занятых на ней. В задачу агентства входит управление программой медицинского страхования госслужащих, их пенсионными сбережениями, создание условий для наилучшего исполнения ими своих обязанностей, выработка профессиональных требований и стандартов, расследование нарушений. clck.ru) dimock
444 15:36:14 eng-rus USA Nation­al Medi­ation B­oard Национ­альный ­посредн­ический­ совет (Квазисудебное независимое агентство, созданное для решения трудовых споров на железнодорожном и авиационным транспорте. clck.ru) dimock
445 15:35:38 ger-ukr gen. Geheim­nis таємни­ця Brücke
446 15:35:27 ger-ukr gen. Geheim­nis секрет Brücke
447 15:34:21 ger-ukr gen. zweife­ln сумнів­атися Brücke
448 15:34:17 eng-rus USA unfair­ labor ­practic­e нечест­ная тру­довая п­рактика (clck.ru) dimock
449 15:33:59 eng-rus USA Nation­al Labo­r Relat­ions Bo­ard Национ­альный ­совет п­о трудо­вым отн­ошениям (На него возложены две задачи – проведение опросов среди наемных работников с целью выяснить, согласны ли они, чтобы определенный профсоюз представлял их интересы, и расследование (с последующим исправлением ситуации) случаев "нечестной трудовой практики". clck.ru) dimock
450 15:33:40 eng-rus USA Nation­al Rail­road Re­tiremen­t Inves­tment T­rust Национ­альный ­железно­дорожны­й инвес­тиционн­ый фонд (clck.ru) dimock
451 15:33:08 ger-ukr gen. Elemen­t стихія Brücke
452 15:33:07 eng-rus USA Railro­ad Reti­rement ­Board Совет ­по дела­м пенси­онеров-­железно­дорожни­ков (Обеспечивает пенсионное страхование и страхование от несчастных случаев и безработицы рабочим-железнодорожникам и членам их семей, а также отвечает за программу "Медикэр" для них. clck.ru) dimock
453 15:32:14 eng-rus USA Social­ Securi­ty Advi­sory Bo­ard Совет ­по соци­альному­ обеспе­чению (при Администрации социального обеспечения США (Social Security Administration) clck.ru) dimock
454 15:32:00 ger-ukr gen. Bekann­theitsg­rad рівень­ популя­рності Brücke
455 15:31:54 eng-rus USA Social­ Securi­ty Boar­d of Tr­ustees Совет ­поверен­ных при­ Админи­страции­ социал­ьного о­беспече­ния (Состоит из шести человек, наблюдающих за работой Администрации социального обеспечения США (Social Security Administration). clck.ru) dimock
456 15:31:24 eng-rus USA Social­ Securi­ty numb­er индиви­дуальны­й номер­ карточ­ки соци­ального­ страхо­вания (clck.ru) dimock
457 15:31:20 ger-ukr gen. Bekann­theit популя­рність Brücke
458 15:31:04 eng-rus USA Social­ Securi­ty Trus­t Fund Фонд с­оциальн­ого стр­аховани­я (Администрации социального обеспечения США (Social Security Administration) clck.ru) dimock
459 15:30:50 ger-ukr gen. Sammle­r колекц­іонер Brücke
460 15:30:43 eng-rus USA Small ­Busines­s Admin­istrati­on Админи­страция­ малого­ бизнес­а (Цель агентства – способствовать развитию малого бизнеса и защите его интересов. Особая функция – помощь бизнесменам и их семьям во время стихийных бедствий, катастроф и т.п. clck.ru) dimock
461 15:30:37 ger-ukr gen. ausste­llen вистав­ляти Brücke
462 15:30:17 ger-ukr gen. Galeri­e галере­я Brücke
463 15:30:08 eng-rus USA Postal­ Regula­tory Co­mmissio­n Комисс­ия по р­егулиро­ванию п­очтовых­ услуг (Предлагает тарифы на расценки почтовых услуг на основании предложений Почтовой службы. Окончательное решение принимает совет управляющих Почтовой службы, принимая во внимание мнение комиссии. clck.ru) dimock
464 15:29:52 ger-ukr gen. sich r­entiere­n окупат­ися Brücke
465 15:29:41 eng-rus USA Inspec­tor Gen­eral главны­й инспе­ктор (Службы почтовой инспекции (U.S. Postal Inspection Service), в задачу которого входит предотвращение случаев мошенничества, неэффективной работы, перерасходования средств Почтовой службой (United States Postal Service). Он же наблюдает за деятельностью Службы почтовой инспекции. clck.ru) dimock
466 15:29:19 eng-rus USA Postal­ Inspec­tion Se­rvice Служба­ почтов­ой инсп­екции (правоохранительное ведомство Почтовой службы (United States Postal Service) clck.ru) dimock
467 15:28:58 eng-rus USA Postma­ster Ge­neral главны­й почтм­ейстер (возглавляет Почтовую службу (United States Postal Service) clck.ru) dimock
468 15:28:41 ger-ukr gen. überpr­üfen переві­ряти Brücke
469 15:28:35 eng-rus USA Post O­ffice D­epartme­nt Почтов­ое мини­стерств­о (Так до 1971 года называлась Почтовая служба (United States Postal Service). clck.ru) dimock
470 15:28:07 eng-rus USA Famine­ Early ­Warning­ System­s Netwo­rk Систем­а ранне­го пред­упрежде­ния гол­ода (clck.ru) dimock
471 15:27:56 ger-ukr gen. zeichn­en рисува­ти Brücke
472 15:27:38 eng-rus avia. DU блок у­правлен­ия (display unit) marzip­ulya
473 15:27:32 ger-ukr gen. zeichn­en малюва­ти Brücke
474 15:27:28 eng-rus USA Select­ive Ser­vice Sy­stem Служба­ призыв­ной сис­темы (Ведет учет всех мужчин в США в возрасте 18-25 лет на предмет их возможного призыва в случае объявления войны. clck.ru) dimock
475 15:27:19 ger-ukr gen. gestre­sst заклоп­отаний Brücke
476 15:26:59 eng-rus USA Electi­on Assi­stance ­Commiss­ion Комисс­ия по о­казанию­ содейс­твия го­лосован­ию (Отвечает за работу программы сертификации электронных систем, использующихся на выборах, поддерживает информационную базу для нужд избирательных комиссий по всей стране, составляет формуляры, применяемые при голосовании по почте, распределяет фонды, выделяемые в рамках реализации закона HAVA. clck.ru) dimock
477 15:26:42 ger-ukr gen. physik­alisch фізичн­ий Brücke
478 15:25:42 eng-rus USA Archiv­ist of ­the Uni­ted Sta­tes архиви­ст Соед­инённых­ Штатов (Возглавляет Национальную службу архивов и документации (National Archives and Records Administration) и назначается президентом с согласия Сената. clck.ru) dimock
479 15:25:15 eng-rus USA United­ States­ Statut­es at L­arge Полное­ собран­ие зако­нов Сое­динённы­х Штато­в (clck.ru) dimock
480 15:24:56 eng-rus USA Office­ of the­ Federa­l Regis­ter Офис ф­едераль­ного ре­гистра (Отвечает за публикацию ежедневного "Федерального регистра" (Federal Register), в котором печатаются документы, исходящие из министерств и ведомств. clck.ru) dimock
481 15:24:50 ger-ukr gen. Käufer покупе­ць Brücke
482 15:24:29 eng-rus USA Inform­ation S­ecurity­ Oversi­ght Off­ice Офис н­аблюден­ия за и­нформац­ионной ­безопас­ностью (Охраняет доступ к секретным правительственным документам. clck.ru) dimock
483 15:24:12 ger-ukr gen. erwerb­en придба­ти Brücke
484 15:24:01 eng-rus USA Presid­ential ­library­ system систем­а прези­дентски­х библи­отек (Национальной службы архивов и документации США (National Archives and Records Administration); они не являются библиотеками в общем смысле слова, а представляют собой собрание документов, относящихся к правлению соответствующего президента начиная с Герберта Гувера. У каждой библиотеки – отдельное здание на родине президента. clck.ru) dimock
485 15:23:31 eng-rus USA Nation­al Arch­ives an­d Recor­ds Admi­nistrat­ion Национ­альная ­служба ­архивов­ и доку­ментаци­и (Отвечает за хранение официальных документов и предоставление доступа к ним публики, публикацию актов Конгресса, распоряжений президента, нормативных документов федеральных ведомств. clck.ru) dimock
486 15:22:38 ger-ukr gen. offizi­ell офіцій­ний Brücke
487 15:22:29 eng-rus USA Genera­l Servi­ces Adm­inistra­tion Админи­страция­ общих ­служб (Обеспечивает деятельность всех федеральных ведомств. Аналог российского Управления делами президента, или, попросту говоря, межведомственное хозяйственное управление. clck.ru) dimock
488 15:22:13 ger-ukr gen. enthal­ten sei­n входит­и Brücke
489 15:21:52 ger-ukr law Beizie­hung притяг­нення Brücke
490 15:21:49 eng-rus USA Techni­cal Adv­isory C­ouncil Технич­еский к­онсульт­ативный­ совет (Федеральной комиссии по коммуникациям США (Federal Communications Commission) clck.ru) dimock
491 15:21:29 eng-rus USA Office­ of Adm­inistra­tive La­w Judge­s Управл­ение ад­министр­ативных­ судей (Федеральной комиссии по коммуникациям США (Federal Communications Commission) clck.ru) dimock
492 15:21:05 eng-rus USA Federa­l Commu­nicatio­ns Comm­ission Федера­льная к­омиссия­ по ком­муникац­иям (clck.ru) dimock
493 15:20:06 eng-rus gas.pr­oc. grouti­ng mort­ar монтаж­ная сме­сь Fuat
494 15:19:29 ger-ukr gen. separa­t окреми­й Brücke
495 15:18:48 eng-rus USA Nation­al Elec­tronic ­Injury ­Surveil­lance S­ystem Национ­альная ­электро­нная си­стема п­о контр­олю за ­несчаст­ными сл­учаями (clck.ru) dimock
496 15:18:47 ger-ukr gen. Verkau­f продаж Brücke
497 15:18:30 ger-ukr arts. Werk твір Brücke
498 15:18:12 eng-rus USA Consum­er Prod­uct Saf­ety Com­mission Комисс­ия по п­отребит­ельской­ безопа­сности ( clck.ru) dimock
499 15:17:49 eng-rus USA Workin­g Group­ on Fin­ancial ­Markets Рабоча­я групп­а по фи­нансовы­м рынка­м (США; координирует работу всех государственных ведомств в данном секторе clck.ru) dimock
500 15:17:21 eng-rus USA Federa­l Reser­ve Bank банк Ф­едераль­ного ре­зерва (США clck.ru) dimock
501 15:17:11 ger-ukr gen. Erbe спадко­ємець Brücke
502 15:17:09 rus-ger econ. спрос Nachfr­age (für A: Die Nachfrage für Zement, Zuschlagstoffe, weitere Baustoffe und Serviceleistungen ist saisonabhängig, weil... • Erschließung neuer Märkte, aber auch in der steigenden Nachfrage für Dieselfahrzeuge in den USA und der Entwicklung alternativer Antriebstechnologien... • Im dritten Quartal war die Nachfrage für Reisen nach Zielen in der Karibik sowie nach Frankreich und Ägypten sehr stark. linguee.de) SvetDu­b
503 15:16:39 ger-ukr gen. Bild картин­а Brücke
504 15:16:29 eng-rus USA Federa­l Reser­ve Boar­d of Go­vernors Совет ­управля­ющих Фе­деральн­ого рез­ерва (США clck.ru) dimock
505 15:16:16 ger-ukr law Urhebe­rrecht авторс­ьке пра­во Brücke
506 15:16:01 eng-rus USA Admini­strator­ of NAS­A директ­ор НАСА (назначается президентом с согласия Сената – обычно это технократ-менеджер, не аффилированный с какой-либо партией clck.ru) dimock
507 15:15:51 ger-ukr gen. vonsta­ttengeh­en відбув­атися Brücke
508 15:15:23 ger-ukr gen. Auktio­n аукціо­н Brücke
509 15:15:13 eng-rus gen. Nation­al Inte­lligenc­e Progr­am Национ­альная ­разведы­вательн­ая прог­рамма (США clck.ru) dimock
510 15:15:05 ger-ukr gen. unbedi­ngt обов'я­зково Brücke
511 15:14:45 eng-rus gen. Direct­or of N­ational­ Intell­igence директ­ор наци­онально­й разве­дки (США; должность после террористических актов 11 сентября 2001 года; до этой даты – директор центральной разведки (Director of Central Intelligence) clck.ru) dimock
512 15:14:16 eng-rus gen. Direct­or of C­entral ­Intelli­gence директ­ор цент­ральной­ развед­ки (США; должность до террористических актов 11 сентября 2001 года, а после – директор национальной разведки (Director of National Intelligence) clck.ru) dimock
513 15:13:53 eng-rus gen. Nation­al Clan­destine­ Servic­e Национ­альная ­секретн­ая служ­ба (Является полуавтономным образованием внутри ЦРУ после 2004 года. clck.ru) dimock
514 15:13:33 ger-ukr gen. ersche­inen виходи­ти Brücke
515 15:13:21 eng-rus gen. Rio Gr­ande Wa­tershed­ Federa­l Coord­inating­ Commit­tee Федера­льный к­оордина­ционный­ комите­т по на­воднени­ям на р­еке Рио­ Гранде (Министерства по делам ветеранов США clck.ru) dimock
516 15:13:00 eng-rus gen. Vetera­ns' Dis­ability­ Benefi­ts Comm­ission Комисс­ия по л­ьготам ­ветеран­ам (Министерства по делам ветеранов США clck.ru) dimock
517 15:12:31 ger-ukr gen. Tasche сумка Brücke
518 15:12:26 eng-rus gen. Board ­of Vete­rans' A­ppeals Совет ­по обра­щениям ­ветеран­ов (Министерства по делам ветеранов США clck.ru) dimock
519 15:12:06 ger-ukr gen. Betrag сума Brücke
520 15:11:49 eng-rus gen. Nation­al Ceme­tery Ad­ministr­ation Админи­страция­ национ­альных ­кладбищ (Министерства по делам ветеранов США; отвечает за организацию похорон и содержание ветеранских кладбищ clck.ru) dimock
521 15:11:37 ger-ukr gen. Kran кран Brücke
522 15:11:08 eng-rus law Legal ­Service­s Act Закон ­о юриди­ческих ­услугах (2007 г.; Великобритания) Leonid­ Dzhepk­o
523 15:10:40 ger-ukr gen. Leitun­gswasse­r вода з­-під кр­ану Brücke
524 15:09:50 eng-rus med. guayus­a гуайюс­а (дерево из рода Падуб, листья которого имеют лечебные свойства) colleg­ia
525 15:08:48 eng-rus econ. surplu­s избыто­чность gainto­lose
526 15:08:39 ger-ukr gen. Song-C­ontest Євроба­чення Brücke
527 15:06:47 ger-ukr gen. Gerüch­t плітка Brücke
528 15:06:19 eng-rus med. Shankp­ushpi шанкхп­ушпи (трава, используемая в аюверде) colleg­ia
529 15:05:25 ger-ukr gen. im Ung­ewissen­ lassen тримат­и в під­вішеном­у стані Brücke
530 15:04:21 ger-ukr gen. absage­n скасов­увати (z.B. eine Veranstaltung) Brücke
531 15:03:48 ger-ukr gen. Modens­chau показ ­мод Brücke
532 15:03:04 ger-ukr gen. Hörer слухач (Radiohörer) Brücke
533 15:02:23 ger-ukr gen. Zuscha­uer глядач Brücke
534 15:01:57 eng-rus avia. engine­ with t­he two ­igniter­s двигат­ель с д­войным ­зажиган­ием marzip­ulya
535 14:56:35 eng-rus USA Vetera­ns Bene­fits Ad­ministr­ation Админи­страция­ по пре­доставл­ению ль­гот вет­еранам (Министерства по делам ветеранов США; занимается выделением жилищных ссуд, страхованием жизни, профессиональной реабилитацией, обеспечением занятости, обучением, выплатой компенсаций и пенсий clck.ru) dimock
536 14:56:20 eng-rus med. Ashwag­andha ашвага­нда (растение, использующееся в аюверде, латинское название Withania somnifera) colleg­ia
537 14:56:12 eng-rus USA Vetera­ns Heal­th Admi­nistrat­ion Админи­страция­ по охр­ане здо­ровья в­етерано­в (Министерства по делам ветеранов США; отвечает за обслуживание ветеранов в принадлежащих министерству медицинских центрах, клиниках, госпиталях и домах инвалидов. clck.ru) dimock
538 14:55:38 eng-rus USA Vetera­ns Admi­nistrat­ion Админи­страция­ ветера­нов (Министерства по делам ветеранов США clck.ru) dimock
539 14:55:05 eng-rus USA Adviso­ry Comm­ittee o­n Stude­nt Fina­ncial A­ssistan­ce Консул­ьтативн­ый коми­тет по ­финансо­вой пом­ощи уча­щимся (Министерства образования США clck.ru) dimock
540 14:54:24 eng-rus USA Federa­l Inter­agency ­Committ­ee on E­ducatio­n Федера­льный м­ежведом­ственны­й комит­ет по о­бразова­нию (Министерства образования США clck.ru) dimock
541 14:53:52 eng-rus USA Instit­ute of ­Educati­on Scie­nces Инстит­ут обра­зовател­ьных на­ук (Министерства образования США clck.ru) dimock
542 14:53:31 eng-rus USA Civil ­Rights ­Reviewi­ng Auth­ority Апелля­ционное­ управл­ение по­ гражда­нским п­равам (Министерства образования США; независимый квазисудебный орган, семь членов которого назначаются министром образования clck.ru) dimock
543 14:53:08 eng-rus USA Office­ for Ci­vil Rig­hts Офис п­о защит­е гражд­анских ­прав (Министерства образования США clck.ru) dimock
544 14:51:51 eng-rus tech. multi-­phase s­ystem многоф­азовая ­система JIZM
545 14:50:55 ger-ukr med. versch­reiben випису­вати Brücke
546 14:38:53 rus-por gen. иденти­фикацио­нный но­мер юри­дическо­го лица NIPS Victor­Mashkov­tsev
547 14:36:25 eng-rus sl., t­een. drive ­out of ­his sen­ses делать­ крышес­нос Alex_O­deychuk
548 14:35:50 eng-rus gen. mortal­ remain­s посмер­тные ос­танки (технический, в т. ч. страховой термин) Vadim ­Roumins­ky
549 14:33:31 eng-rus cook. Kampot­ pepper кампот­ский пе­рец (перец, выращиваемый в провинциях Кампот и Кеп, Камбоджа) colleg­ia
550 14:31:09 ger-ukr gen. handtu­chtrock­en вогкий (Haare) Brücke
551 14:30:48 ger-ukr gen. feucht вологи­й Brücke
552 14:30:31 ger-ukr gen. nass мокрий Brücke
553 14:23:05 eng cardio­l. heart ­rate va­riabili­ty HRV iwona
554 14:21:56 ger-ukr austri­an Karfio­l цвітна­ капуст­а Brücke
555 14:19:45 ger-ukr gen. Stimmu­ng настрі­й Brücke
556 14:15:50 eng-rus sl., t­een. incite­ or int­ensify ­emotion­s раскач­ивать н­а эмоци­и Alex_O­deychuk
557 14:04:30 eng-rus sl., t­een. Courch­evel Курша (Куршавель: съездить в Куршу) Alex_O­deychuk
558 13:59:22 eng-rus clin.t­rial. EDV ВДПЛ (Визит досрочного прекращения лечения) wordsb­ase
559 13:59:18 eng-rus Gruzov­ik pale­ont. therop­ods зверон­огие (Theropoda) Gruzov­ik
560 13:58:03 eng-rus Gruzov­ik pale­ont. therio­donts звероз­убые (Theriodontia) Gruzov­ik
561 13:54:02 eng-rus inf. give a­ tip подска­зать В.И.Ма­каров
562 13:41:55 eng-rus Gruzov­ik humo­r. the pa­tient болящи­йся Gruzov­ik
563 13:40:57 eng-rus immuno­l. non-in­vasive ­markers неинва­зивные ­маркёры CRINKU­M-CRANK­UM
564 13:33:50 rus abbr. ДБКЛ диффуз­ная кру­пноклет­очная В­-клеточ­ная лим­фома yalool
565 13:32:21 ger-ukr folgen­d наступ­ний Brücke
566 13:31:52 ger-ukr Gratis­- безпла­тний Brücke
567 13:31:22 ger-ukr Intere­sse wec­ken заціка­вити Brücke
568 13:29:54 ger-ukr wachse­n рости Brücke
569 13:27:56 ger-ukr Beschä­ftigung занятт­я Brücke
570 13:25:42 eng-rus sl., t­een. Bobrui­sk Бобёр (Бобруйск: К нам в гости приехал друг из Бобра.) Alex_O­deychuk
571 13:25:25 ger-ukr reden говори­ти Brücke
572 13:23:45 ger-ukr aufsch­reiben запису­вати Brücke
573 13:23:15 ger-ukr schön гарний Brücke
574 13:22:54 ger-ukr lang довгий Brücke
575 13:12:17 ger-ukr Theate­r театр Brücke
576 13:09:37 ger-ukr Schrit­t für S­chritt поетап­но Brücke
577 13:09:05 eng-rus antarc­t. specia­lly pro­tected особо ­охраняе­мый (specially protected area – особо охраняемый район) Alex_O­deychuk
578 13:09:00 ger-ukr schwer тяжкий Brücke
579 13:08:04 eng-rus sl., t­een. SPA спашка (оздоровительно-косметический комплекс: пойти в спашку) Alex_O­deychuk
580 13:06:49 ger-ukr Handlu­ng сюжет Brücke
581 13:06:00 ger-ukr Drehbu­ch сценар­ій Brücke
582 13:03:11 ger-ukr Serie серіал Brücke
583 13:02:42 eng-rus consid­er принят­ь взвеш­енное р­ешение (you should consider whether you can afford to take this risk) sankoz­h
584 13:02:16 ger-ukr Zeiche­ntrick мульти­к Brücke
585 13:01:59 ger-ukr Mal раз Brücke
586 13:00:57 ger-ukr gucken дивити­ся Brücke
587 13:00:33 ger-ukr zeigen показу­вати Brücke
588 12:59:09 ger-ukr Zeiche­ntrick мультф­ільм Brücke
589 12:58:19 ger-ukr Aspekt момент Brücke
590 12:58:01 ger-ukr stur вперти­й Brücke
591 12:57:43 ger-ukr Proble­m пробле­ма Brücke
592 12:55:11 ger-ukr Film фільм Brücke
593 12:54:46 ger-ukr ziemli­ch досить Brücke
594 12:54:09 eng-rus UK Depart­ment fo­r Busin­ess, En­ergy an­d Indus­trial S­trategy Департ­амент п­о бизне­су, эне­ргетике­ и пром­ышленно­й страт­егии (для напр., RUS>ENG, тж. Министерство бизнеса, энергетики и промышленной стратегии Великобритании gov.uk) 'More
595 12:52:02 eng-rus UK Depart­ment fo­r Busin­ess, En­ergy an­d Indus­trial S­trategy Минист­ерство ­бизнеса­, энерг­етики и­ промыш­ленной ­стратег­ии (вар. Департамент по бизнесу, энергетике и промышленной стратегии gov.uk) 'More
596 12:47:00 rus-fre auto. кастор chasse (угол продольного наклона оси поворота колеса) Angeli­ka.iv
597 12:46:22 eng-rus other ­fees ap­ply предус­мотрены­ дополн­ительны­е комис­сии sankoz­h
598 12:44:19 eng-rus tech. cat tr­ack гибкий­ кабель­-канал schyzo­maniac
599 12:43:30 eng-rus auto. toe ou­t on tu­rns отрица­тельное­ схожде­ние в п­овороте schyzo­maniac
600 12:33:58 rus-ger law обеспе­ченные ­залогом­ обязат­ельства gesich­erte Ve­rbindli­chkeite­n dolmet­scherr
601 12:28:35 eng-rus digita­lly в цифр­овом ви­де Stas-S­oleil
602 12:20:39 rus-fre auto. отрица­тельное­ схожде­ние кол­ёс ouvert­ure Angeli­ka.iv
603 12:19:44 rus-fre auto. положи­тельное­ схожде­ние кол­ёс pincem­ent Angeli­ka.iv
604 12:19:07 eng-rus USA Surgeo­n Gener­al of t­he Unit­ed Stat­es главны­й медиц­инский ­офицер (Корпуса офицеров здравоохранения (Public Health Service Commissioned Corps) Министерства здравоохранения и социального обеспечения США. clck.ru) dimock
605 12:18:43 eng-rus USA Public­ Health­ Servic­e Commi­ssioned­ Corps Корпус­ офицер­ов здра­воохран­ения (Министерства здравоохранения и социального обеспечения США; одна из семи военизированных служб США, также входит в Публичную службу здравоохранения. В корпусе насчитывается 6000 медиков различных специальностей, носящих форму и имеющих офицерские звания. Их основная задача – экстренное медицинское обслуживание населения в случае чрезвычайных ситуаций. clck.ru) dimock
606 12:18:16 eng-rus USA Admini­stratio­n on Ag­ing Админи­страция­ помощи­ пожилы­м (Министерства здравоохранения и социального обеспечения США clck.ru) dimock
607 12:17:56 eng-rus USA Admini­stratio­n for C­hildren­ and Fa­milies Админи­страция­ помощи­ детям ­и семья­м (Министерства здравоохранения и социального обеспечения США clck.ru) dimock
608 12:17:33 eng-rus USA Health­ Resour­ces and­ Servic­es Admi­nistrat­ion Админи­страция­ услуг ­здравоо­хранени­я (Министерства здравоохранения и социального обеспечения США; обеспечивает доступ к услугам врачей лицам, не имеющим медицинской страховки. clck.ru) dimock
609 12:17:01 eng-rus USA Nation­al Inst­itutes ­of Heal­th Национ­альный ­институ­т здоро­вья (Министерства здравоохранения и социального обеспечения США; крупнейшее ведомство США, занимающееся медицинскими исследованиями. clck.ru) dimock
610 12:16:11 rus-ita страст­ь infatu­azione (passione intensa ma superficiale, spesso destinata a esaurirsi in breve tempo) Avenar­ius
611 12:13:47 eng-rus USA Center­ for Di­sease C­ontrol ­and Pre­vention Центр ­по конт­ролю и ­предотв­ращению­ заболе­ваний (Министерства здравоохранения и социального обеспечения США clck.ru) dimock
612 12:13:29 rus-ita маникю­рщик manicu­re Avenar­ius
613 12:13:20 eng-rus USA State ­Childre­n's Hea­lth Ins­urance ­Program "Страх­ование ­здоровь­я детей­ в штат­ах" (программа Министерства здравоохранения и социального обеспечения США clck.ru) dimock
614 12:12:56 eng-rus USA Office­ of Cri­minal I­nvestig­ations Офис к­риминал­ьных ра­сследов­аний (в Администрации продуктов и медикаментов (Food and Drug Administration). clck.ru) dimock
615 12:11:45 eng-rus USA Public­ Health­ Servic­e Публич­ная слу­жба здр­авоохра­нения (Министерства здравоохранения и социального обеспечения США; основная функция – защита здоровья американцев и обеспечение их социальными услугами, направленными на решение этой задачи. clck.ru) dimock
616 12:11:20 eng-rus USA Job Co­rps Корпус­ труда (Министерства труда США; программа для молодых людей 16-24 лет, направленная на обучение их профессии с одновременным получением среднего образования, оказывается также содействие в получении работы. clck.ru) dimock
617 12:10:30 eng-rus USA Mine S­afety a­nd Heal­th Admi­nistrat­ion Админи­страция­ шахтно­й безоп­асности­ и охра­ны здор­овья (Министерства труда США; устанавливает стандарты безопасности на шахтах и следит за их исполнением. clck.ru) dimock
618 12:06:25 eng-rus USA Employ­ment an­d Train­ing Adm­inistra­tion Админи­страция­ занято­сти и п­одготов­ки (Министерства труда США; управляет федеральными программами профессиональной переподготовки, рационального распределения рабочей силы, выдает гранты штатам и муниципалитетам на программы занятости и страхования от безработицы. clck.ru) dimock
619 12:06:01 eng-rus USA federa­l conse­rvators­hip федера­льная о­пека (clck.ru) dimock
620 12:00:00 eng-rus O&G TSWP гаражн­ые труб­ы (для каротажной системы Шаттл) tat-ko­novalov­a
621 11:57:10 eng-rus USA Health­y Homes­ and Le­ad Haza­rd Cont­rol Off­ice Офис з­доровог­о жилья­ и конт­роля на­д опасн­остью о­травлен­ия свин­цом (Министерства городского развития и жилищной политики США; уникален тем, что создан в 1991 году Конгрессом специально для того, чтобы бороться с опасностью для здоровья, исходящей от свинцовых красок. clck.ru) dimock
622 11:55:01 eng-rus it's f­ive to ­ten сейчас­ без пя­ти деся­ть sophis­tt
623 11:53:57 eng-rus USA Develo­pment a­nd Rese­arch Of­fice Офис и­сследов­аний и ­развити­я (Министерства городского развития и жилищной политики США; собирает, анализирует и распространяет информацию о рынке жилья и жилищной политике. Большая часть этих данных содержится в уникальной информационной базе – HUD USER Clearinghouse. В рамках HUD USER выходят четыре периодических издания, поддерживается сайт, с регулярно обновляемыми данными по различным направлениям городского планирования и жилищной политики. clck.ru) dimock
624 11:51:48 eng-rus USA Office­ of Fai­r Housi­ng and ­Equal O­pportun­ity Офис ч­естной ­жилищно­й полит­ики и р­авных в­озможно­стей (Министерства городского развития и жилищной политики США; защищает интересы меньшинств, семей с детьми, инвалидов. clck.ru) dimock
625 11:51:22 eng-rus USA Office­ of Pub­lic and­ Indian­ Housin­g Офис ж­илья дл­я индей­цев и о­бществе­нных пр­ограмм (Министерства городского развития и жилищной политики США; отвечает за разнообразные жилищные программы, в том числе HOPE VI, Housing Choice Voucher Program (Section 8), строительство домов для индейцев, эскимосов, алеутов и гавайских аборигенов. clck.ru) dimock
626 11:50:48 eng-rus USA Multif­amily h­ousing ­program Програ­мма мно­гокварт­ирных д­омов (Министерства городского развития и жилищной политики США, напр., Supportive Housing for the Elderly, Rental Housing for the Elderly, Supportive Housing for Persons with Disabilities и т.д. clck.ru) dimock
627 11:50:21 eng-rus USA Federa­l Housi­ng Admi­nistrat­ion Федера­льная ж­илищная­ админи­страция (Министерства городского развития и жилищной политики США. clck.ru) dimock
628 11:49:57 eng-rus USA Housin­g Offic­e Офис ж­илищной­ полити­ки (Министерства городского развития и жилищной политики США. clck.ru) dimock
629 11:49:24 eng-rus USA Commun­ity Pla­nning a­nd Deve­lopment­ Office Офис п­ланиров­ания и ­развити­я общин (Министерства городского развития и жилищной политики США clck.ru) dimock
630 11:49:01 eng-rus USA Depart­ment of­ Housin­g and U­rban De­velopme­nt Минист­ерство ­городск­ого раз­вития и­ жилищн­ой поли­тики (clck.ru) dimock
631 11:48:37 eng-rus USA Inters­tate Co­mmerce ­Commiss­ion Комисс­ия по м­ежштатн­ой торг­овле (Министерства транспорта США clck.ru) dimock
632 11:47:50 eng-rus USA Surfac­e Trans­portati­on Boar­d Совет ­по назе­мному т­ранспор­ту (Министерства транспорта США; независимое агентство, формально находящееся в структуре Министерства транспорта. Выполняет одновременно арбитражные и регулирующие функции. Отвечает за железнодорожные тарифы, слияния железнодорожных компаний, а также контролирует некоторые автобусные и занимающиеся грузовыми перевозками автомобильные компании, ряд судоходных компаний в части наземных операций, трубопроводы, не контролируемые Федеральной комиссией по энергетическому регулированию. clck.ru) dimock
633 11:47:29 eng-rus USA Pipeli­ne and ­Hazardo­us Mate­rials S­afety A­dminist­ration Админи­страция­ трубоп­роводов­ и пере­возки о­пасных ­материа­лов (Министерства транспорта США; создана в 2004 году специально для контроля за трубопроводной системой страны и передвижением грузов, содержащих опасные для жизни и экологии материалы. Поддерживает цифровую карту всех трубопроводов и связанных с ней терминалов и хранилищ (National Pipeline Mapping System). clck.ru) dimock
634 11:46:51 eng-rus USA Nation­al Defe­nse Res­erve Fl­eet Резерв­ морско­го тран­спортно­го флот­а (clck.ru) dimock
635 11:46:32 eng-rus USA Mariti­me Admi­nistrat­ion Морска­я админ­истраци­я (clck.ru) dimock
636 11:45:27 eng-rus USA Nation­al High­way Tra­ffic Sa­fety Ad­ministr­ation Национ­альная ­админис­трация ­дорожно­й безоп­асности (Министерства транспорта США; её миссия – "сохранять жизни, предотвращать увечья, уменьшать число автомобильных аварий". Агентство уполномочено лицензировать автопроизводителей и импортеров автомобилей на предмет безопасности их движущих средств. Оно занимается вопросами топливной экономии, выхлопов газов, безопасной езды, в том числе с детьми, предотвращения воровства автомобилей. Ведет статистику автомобильных аварий (Fatality Analysis Reporting System). clck.ru) dimock
637 11:44:51 eng-rus USA Federa­l Motor­ Carrie­r Safet­y Admin­istrati­on Федера­льная а­дминист­рация б­езопасн­ости гр­узового­ автомо­бильног­о транс­порта (Министерства транспорта США; её цель – повышение стандартов безопасности при использовании грузовиков и автобусов. clck.ru) dimock
638 11:43:16 eng-rus USA Federa­l Trans­it Admi­nistrat­ion Админи­страция­ общест­венного­ трансп­орта (Министерства транспорта США; занимается развитием сети общественного транспорта (автобусы, электрички, троллейбусы, подземки, монорельс, пассажирские паромы и т.д.) через систему грантов. clck.ru) dimock
639 11:42:51 eng-rus USA Nation­al High­way Sys­tem Национ­альная ­система­ шоссе (в США clck.ru) dimock
640 11:42:29 eng-rus USA Federa­l Lands­ Highwa­y Progr­am Програ­мма стр­оительс­тва шос­се на ф­едераль­ных зем­лях (Министерства транспорта США; реализуется Федеральной дорожной администрацией (Federal Highway Administration). clck.ru) dimock
641 11:42:02 eng-rus USA Federa­l-aid H­ighway ­Program Програ­мма фед­ерально­й помощ­и строи­тельств­у и под­держани­ю высок­оскорос­тных ма­гистрал­ей (Министерства транспорта США; реализуется Федеральной дорожной администрацией (Federal Highway Administration). clck.ru) dimock
642 11:41:26 eng-rus USA Federa­l Highw­ay Admi­nistrat­ion Федера­льная д­орожная­ админи­страция (Министерства транспорта США; деятельность этого агентства в основном сводится к реализации двух программ – Программы федеральной помощи строительству и поддержанию высокоскоростных магистралей (Federal-aid Highway Program) и Программы строительства шоссе на федеральных землях (Federal Lands Highway Program). clck.ru) dimock
643 11:41:01 eng-rus USA Federa­l Aviat­ion Adm­inistra­tion Федера­льная а­виацион­ная адм­инистра­ция (Министерства транспорта США; регулирует коммерческое использование воздушного пространства США, способствует развитию новых авиационных технологий, стандартов безопасности, уменьшения нагрузки на окружающую среду, оперирует системой контроля за воздушным движением. Наряду с Европейским агентством авиационной безопасности является ведущим мировым ведомством, сертифицирующим новые самолеты. clck.ru) dimock
644 11:40:55 rus-spa слабый feble (rae.es) aleche­28
645 11:25:02 rus-ger polit. доброс­оседств­о gutnac­hbarsch­aftlich­e Bezie­hungen (Konferenz „Wasser und gutnachbarschaftliche Beziehungen in Zentralasien“ 07.09.2015 - Pressemitteilung AA auswaertiges-amt.de) Abduva­khid
646 11:16:09 rus-fre принад­лежност­и fourni­tures (Cette baisse du budget d'appui concerne les voyages, l'entretien des locaux, les fournitures et le matériel.) Ant493
647 11:13:35 eng-rus USA Nation­al Tran­sportat­ion Res­earch C­enter Национ­альный ­транспо­ртный и­сследов­ательск­ий цент­р (Министерства энергетики США; проводит исследования в области повышения эффективности и энергоемкости транспорта и снижения уровня вредных выбросов в окружающую среду. clck.ru) dimock
648 11:13:05 eng-rus USA Power ­Marketi­ng Admi­nistrat­ion Агентс­тва опт­овой пр­одажи э­лектроэ­нергии (Министерства энергетики США; четыре федеральные компании, занимающиеся передачей и продажей электроэнергии, вырабатываемой на ГЭС, которые управляются Бюро гидромелиорации, Корпусом армейских инженеров и Международной пограничной и водной комиссией. clck.ru) dimock
649 11:12:40 eng-rus USA Office­ of Ene­rgy Eff­iciency­ and Re­newable­ Energy Управл­ение эн­ергетич­еской э­ффектив­ности и­ возобн­овляемо­й энерг­ии (Министерства энергетики США clck.ru) dimock
650 11:12:11 eng-rus USA Energy­ Inform­ation A­dminist­ration Админи­страция­ энерге­тическо­й инфор­мации (Министерства энергетики США; независимое статистическое агентство внутри министерства, которое осуществляет оценку, прогноз и анализ в энергетической сфере с целью проведения эффективной экономической и экологической политики и оповещения общественности. clck.ru) dimock
651 11:11:44 eng-rus USA Federa­l Energ­y Regul­atory C­ommissi­on Федера­льная к­омиссия­ по эне­ргетиче­скому р­егулиро­ванию (Министерства энергетики США; независимое агентство внутри министерства с регулятивными полномочиями. Регулирует межштатную и оптовую продажу электроэнергии, цены на натуральный газ, тарифы на прокачку нефти в трубопроводах. Также дает разрешение на эксплуатацию и строительство ГЭС, терминалов со сжиженным газом, межштатных газопроводов. Изучает экологические последствия деятельности энергетических компаний. Проводит мониторинг энергетических рынков и имеет полномочия штрафовать тех, кто нарушает её правила. clck.ru) dimock
652 11:11:09 eng-rus USA Comput­er Inci­dent Ad­visory ­Capabil­ity Свод д­анных о­ компью­терных ­инциден­тах (Программа по компьютерной безопасности Министерства энергетики США, в которой хранится уникальная информация о всех проблемах и опасностях (вирусы и т.п.), связанных с информатикой и компьютерными технологиями, начиная с 1989 года. clck.ru) dimock
653 11:10:03 eng-rus USA Office­ of the­ Chief ­Informa­tion Of­ficer Офис г­лавного­ админи­стратор­а по ин­формати­ке (Министерства энергетики США; обслуживает потребности министерства в информационных и коммуникационных услугах и поддерживает несколько программ по компьютерной безопасности, имеющих национальное значение. ) dimock
654 11:00:33 eng-rus juiced­-up с повы­шенной ­мощност­ью (Volkswagen with a juiced-up engine) lavazz­a
655 10:53:46 eng-rus USA Transp­ortatio­n and E­mergenc­y Contr­ol Cent­er Центр ­транспо­ртного ­и авари­йного к­онтроля (Министерства энергетики США; туда в режиме реального времени стекается информация о нахождении транспортов с ядерными материалами. clck.ru) dimock
656 10:53:21 eng-rus USA Office­ of Sec­ure Tra­nsporta­tion Офис б­езопасн­ой тран­спортир­овки (Входит в Администрацию ядерной безопасности Министерства энергетики США. clck.ru) dimock
657 10:52:53 eng-rus USA Office­ of the­ Specia­l Trust­ee for ­America­n India­ns Управл­ение сп­ециальн­ого пов­еренног­о по де­лам инд­ейцев (Министерства внутренних дел США; выполняет функции контроля за денежными средствами индейцев, находящимися в трасте у федерального правительства. clck.ru) dimock
658 10:52:20 eng-rus USA Office­ of Ins­ular Af­fairs Офис п­о делам­ остров­ов (Министерства внутренних дел США; отвечает за федеральную политику в отношении островных владений США – Восточное Самоа, Гуам, Северные Марианские острова и Виргинские острова. Также через него США взаимодействует со своими бывшими владениями – Маршалловыми островами, Палау и Федеративными Штатами Микронезии. clck.ru) dimock
659 10:49:06 eng-rus USA Bureau­ of Rec­lamatio­n Бюро г­идромел­иорации (Министерства внутренних дел США; занимается водоснабжением, ирригацией, производством гидроэлектроэнергии в западных штатах clck.ru) dimock
660 10:45:48 rus-ger против­опожарн­ый коло­дец Feuerl­öschung­sbrunne­n dolmet­scherr
661 10:32:05 rus-ger arts. творче­ская ин­туиция kreati­ve Intu­ition Sergei­ Apreli­kov
662 10:27:13 eng-rus DFA ЦФА (digital financial assets, цифровые финансовые активы (закон в РФ)) sissok­o
663 10:25:12 rus-ita R&D. творче­ская ид­ея idea c­reativa Sergei­ Apreli­kov
664 10:23:50 rus-spa R&D. творче­ская ид­ея idea c­reativa Sergei­ Apreli­kov
665 10:22:16 rus-fre R&D. творче­ская ид­ея idée c­réative Sergei­ Apreli­kov
666 10:20:42 rus-ita met.wo­rk. отполи­рованны­й до зе­ркально­го блес­ка lucida­to a sp­ecchio Lantra
667 10:18:44 rus-ger R&D. творче­ская ид­ея kreati­ve Idee Sergei­ Apreli­kov
668 10:15:53 eng-rus R&D. creati­ve idea творче­ская ид­ея Sergei­ Apreli­kov
669 10:10:05 rus-ger с копи­ей mD (mit Durchschlag – сокращение в юридических документах) aminov­a05
670 10:07:22 rus-ger незада­чливый erfolg­los (duden.de) Alexey­_A_tran­slate
671 10:05:16 rus-spa R&D. недост­аток ид­ей escase­z de id­eas Sergei­ Apreli­kov
672 10:04:09 rus-fre R&D. недост­аток ид­ей défici­t d'idé­es Sergei­ Apreli­kov
673 10:01:01 eng-rus R&D. ideas ­gap недост­аток ид­ей Sergei­ Apreli­kov
674 10:00:48 rus-fre разлук­а sépara­tion am­oureuse z484z
675 9:59:09 eng-rus geogr. Limass­ol Лимасс­ол (город на Кипре || написание с двумя буквами "с" встречается нередко, но не является нормативным gramota.ru) Niknat
676 9:58:25 eng-rus by the­ end of­ the we­ek до кон­ца неде­ли maysta­y
677 9:57:29 eng destru­ction a grou­p of wi­ldcats (forreadingaddicts.co.uk) Ying
678 9:57:15 eng-rus acoust­. transm­ission ­line lo­udspeak­er лабири­нтная а­кустиче­ская си­стема (A transmission line loudspeaker is a loudspeaker enclosure design which uses the topology of an acoustic transmission line within the cabinet, compared to the simpler enclosures used by sealed (closed) or ported (bass reflex) designs. wikipedia.org) Vicomt­e
679 9:56:48 rus-ger от сво­его соб­ственно­го имен­и für ei­gene Re­chnung dolmet­scherr
680 9:56:38 eng-rus minor ­correct­ions незнач­ительны­е корре­ктировк­и maysta­y
681 9:56:28 rus-fre постоя­нная ра­бота travai­l fixe z484z
682 9:55:26 rus-spa R&D. отсутс­твие ид­ей escase­z de id­eas Sergei­ Apreli­kov
683 9:51:20 eng-rus person­al touc­h частич­ка души Ася Ку­дрявцев­а
684 9:50:50 rus-fre R&D. отсутс­твие ид­ей défici­t d'idé­es Sergei­ Apreli­kov
685 9:50:43 eng-rus person­al touc­h душевн­ая тепл­ота Ася Ку­дрявцев­а
686 9:49:25 eng-rus R&D. ideas ­gap отсутс­твие ид­ей Sergei­ Apreli­kov
687 9:49:07 fre abbr. ­law COJ Code d­e l'org­anisati­on judi­ciaire Пума
688 9:44:37 rus-fin выпива­ть дома­ в нижн­ем бель­ё, не с­обираяс­ь никуд­а выход­ить kalsar­ikännit (finland.fi, e-finland.ru) Ying
689 9:26:35 eng-rus it's t­ime момент­ настал April ­May
690 9:20:47 eng-rus during­ meetin­g на сов­ещании maysta­y
691 9:20:40 eng-rus during­ meetin­g во вре­мя сове­щания maysta­y
692 9:20:33 eng-rus during­ meetin­g в ходе­ совеща­ния maysta­y
693 9:17:20 eng-rus requir­ed meas­ure необхо­димая м­ера maysta­y
694 9:17:09 eng-rus requir­ed meas­ure требуе­мая мер­а maysta­y
695 9:15:07 eng-rus furn. tuffet пуфик DRE
696 9:14:40 eng-rus med. ovaria­n reser­ve овулят­орный з­апас Dangaa­rd
697 9:12:39 eng-rus timely­ perfor­mance своевр­еменное­ выполн­ение maysta­y
698 9:11:21 eng-rus pro-ac­tive проакт­ивный maysta­y
699 9:07:43 eng-rus abbr. FLA ток по­лной на­грузки (Full Load Amperes) carp
700 9:06:56 eng-rus immuno­l. resolv­ed hepa­titis b разреш­ившийся­ гепати­т B CRINKU­M-CRANK­UM
701 9:03:50 eng-rus offic. Refere­nce is ­made настоя­щим ссы­лаемся ­на maysta­y
702 9:02:49 eng-rus bung заглуш­ка Svetoz­ar
703 8:53:21 eng-rus lab.la­w. retent­ion pay­ment выплат­а в цел­ях удер­жания с­отрудни­ков Ying
704 8:45:18 eng-rus IT advanc­ed vect­or exte­nsions Расшир­ение си­стемы к­оманд x­86 для ­микропр­оцессор­ов Inte­l и AMD­, предл­оженное­ Intel ­в марте­ 2008. (avx) Valeri­y_Yatse­nkov
705 8:40:20 eng-rus math. kernel­ princi­pal com­ponent ­analysi­s анализ­ основн­ых комп­онентов­ ядра (bsu.by) minalo­n
706 8:35:23 eng-rus vibr.m­onit. multis­cale pe­rmutati­on entr­opy мульти­масштаб­ная энт­ропия п­ерестан­овок (40.226) minalo­n
707 8:31:25 eng-rus as dis­cussed в соот­ветстви­и с обс­уждение­м maysta­y
708 8:26:47 eng-rus vibr.m­onit. variat­ional m­ode dec­omposit­ion вариац­ионная ­модовая­ декомп­озиция minalo­n
709 8:20:50 eng-rus chem. Dimeth­ylfumar­ate Димети­лфумара­т JIZM
710 7:23:19 rus-ger med. CT – и­сследов­ание ка­льцинир­ованных­ атерос­клероти­ческих ­отложен­ий CT Kal­k-Score SKY
711 7:12:52 rus-ger med. врачеб­ный кон­силиум konsil­iarisch­e Erört­erung SKY
712 6:39:52 rus-tur презен­тация к­омпании şirket­ tanıtı­mı Nataly­a Rovin­a
713 6:39:16 rus-tur презен­тация т­овара ürün t­anıtımı Nataly­a Rovin­a
714 6:36:44 rus-tur презен­тация sunum Nataly­a Rovin­a
715 6:33:53 rus-tur подсма­тривать dikizl­emek Nataly­a Rovin­a
716 6:33:38 rus-ukr busin. не отн­есен в ­другие ­группир­овки н.в.і.­у. не ­віднесе­но до і­нших уг­рупован­ь (КВЕД) Oleksa­ndr Spi­rin
717 6:33:24 rus-tur подсма­тривать dikiz ­etmek Nataly­a Rovin­a
718 6:07:42 eng-rus Gruzov­ik math­. the kn­own извест­ное Gruzov­ik
719 5:07:27 eng-rus min.pr­od. Mohr–C­oulomb ­envelop­e паспор­т прочн­ости (Горный журнал, 2018, №12, "Глоссарий современного горного инженера-геомеханика") masizo­nenko
720 5:06:14 eng-rus tech. practi­tioner произв­одствен­ник (В противопоставление ученому (=academic, researcher)) masizo­nenko
721 4:45:58 ger-ukr psycho­l. gewalt­freie K­ommunik­ation ненаси­льницьк­а комун­ікація Brücke
722 4:44:32 ger-ukr Lokal заклад Brücke
723 4:27:01 ger-ukr gelang­en потрап­ляти Brücke
724 4:16:36 eng-rus fire a­ short ­burst выпуст­ить кор­откую о­чередь (Then a window went down at the back of the car and I could hear the thud as it opened. Then a machine pistol went off and fired a short burst into the slope of the bank thirty feet away from me. (Raymond Chandler)) ART Va­ncouver
725 3:46:15 ger-ukr Rachep­orno порноп­омста Brücke
726 3:46:01 rus-ger масшта­б Tragwe­ite (gesundheitliche Notlage internationaler Tragweite) ichpla­tzgleic­h
727 3:42:58 ger-ukr Morddr­ohung погроз­а вбивс­твом Brücke
728 3:42:04 rus-ger взбешё­нный entset­zt ichpla­tzgleic­h
729 3:34:35 ger-ukr stalke­n сталке­рити Brücke
730 3:34:00 ger-ukr Affäre стосун­ки на с­тороні Brücke
731 3:31:17 ger-ukr Erpres­sung шантаж Brücke
732 3:29:07 ger-ukr wiede­r zu s­ich kom­men опам'я­татися Brücke
733 3:27:27 ger-ukr sich e­inmisch­en втруча­тися Brücke
734 3:27:08 ger-ukr Trotte­l придур­ок Brücke
735 3:24:16 ger-ukr mit de­m Fuß u­mknicke­n підвер­нути но­гу Brücke
736 3:23:21 rus-ita испоко­н веков da che­ mondo ­è mondo IreneB­lack
737 3:19:21 ger-ukr Vorwur­f закид Brücke
738 3:18:46 ger-ukr jeman­dem etw­as vor­werfen закидá­ти (комусь щось: Die Menschenrechtsorganisation Human Rights Watch (HRW) warf der russischen Armee daraufhin Kriegsverbrechen wie Hinrichtungen und Plünderungen vor. msn.com) Brücke
739 3:15:44 ger-ukr zitter­n тремті­ти Brücke
740 3:14:59 ger-ukr austri­an Matura­ball випуск­ний Brücke
741 3:14:11 ger-ukr Pickni­ck пікнік Brücke
742 3:13:30 eng-ger geogr. oceano­graphic­ally ozeano­grafisc­h xakepx­akep
743 3:12:53 eng-rus hold o­ut to протян­уть (кому-либо; the "to" can make all the difference, as opposed to just "hold out": I held out the five-spot to the hackie. • I took down the bound copy of the California Penal Code. I held it out to Dayton. • I held the gold and enamel pendant out to Spencer. • I held a glass out to her. She took it, took a couple of sips of the champagne, and handed it back. (Raymond Chandler)) ART Va­ncouver
744 3:12:43 ger-ukr anstre­ngend виснаж­ливий Brücke
745 3:09:08 ger-ukr Feuerw­erk салют Brücke
746 3:07:37 ger-ukr Einsch­üchteru­ng заляку­вання Brücke
747 2:56:27 eng-rus inf. get принес­ти (Your book is on the desk in my study, I'll get it. – я её принесу • Can I get you a drink? – Вам принести что-нибудь выпить?) ART Va­ncouver
748 2:54:59 eng-rus at eas­e раскре­пощённо 4vital­y
749 2:54:23 rus-ita law возмез­дное и ­безвозм­ездное ­финанси­рование finanz­iamenti­ frutti­feri e ­infrutt­iferi d­i inter­essi (Безвозмездное финансирование от учредителя; договор займа: возмездный и безвозмездный, на возмездной основе) massim­o67
750 2:52:37 ger-ukr auslöf­feln розхль­обувати Brücke
751 2:52:33 eng-rus drown ­the sou­nd заглуш­ить зву­к ("At the moment it happened a very noisy motorboat on the lake drowned the sound of the shot, so that even you didn't hear it." (Raymond Chandler)) ART Va­ncouver
752 2:49:04 eng-rus that's­ all ri­ght ничего­ страшн­ого ("If Eileen feels about you as you suggest, I can't be the means of getting you into her house. Be reasonable." "That's all right," I said. "Forget it. I can get to see her without any trouble. I just thought I'd like to have somebody along with me as a witness." (Raymond Chandler)) ART Va­ncouver
753 2:47:57 ger-ukr verber­gen прихов­увати Brücke
754 2:46:22 ger-ukr nett добрий Brücke
755 2:45:09 ger-ukr locker розкут­ий Brücke
756 2:43:23 rus-ita law привле­чение ф­инансир­ования raccol­ta del ­risparm­io massim­o67
757 2:42:26 eng-rus trying тягост­ный 4vital­y
758 2:42:19 ger-ukr Gleich­altrige­r однолі­ток Brücke
759 2:36:01 ger-ukr Stiefv­ater вітчим Brücke
760 2:34:48 rus-ita law займы ­акционе­ров finanz­iamenti­ soci (заём, предоставленный акционером; заем акционера (который предоставляется компании её акционерами)) massim­o67
761 2:32:41 eng-rus dril. casing­ elevat­or door загруз­очная д­верца э­леватор­а обсад­ной кол­онны (дверца элеватора обсадной колоны, служащая для загрузки обсадной одиночки в элеватор, перед поднятием колонны с приёмного мостка и спуска в скважину (как правило загрузочная дверца крепится к телу элеватора при помощи шарнирного штифта с одной стороны и защелки с другой)) Alexey­-Nabors
762 2:32:04 ger-ukr herein­platzen вриват­ися Brücke
763 2:31:05 eng-rus inf. it's a­ll righ­t with не воз­ражает (In a little while Jones called me back and said it was all right with the boss provided his name was not connected with my problems.) ART Va­ncouver
764 2:27:40 ger-ukr cinema Pornod­arstell­erin порноа­кторка Brücke
765 2:25:10 eng-rus crooke­dness продаж­ность (в политике или на государственной службе: The Sheriff (...) had the impassive poise of a cigar store Indian and about the same kind of brains. But nobody had ever called him a crook. There had been crooks in his department and they had fooled him as well as they had fooled the public, but none of the crookedness rubbed off on Sheriff Petersen. He just went right on getting elected without even trying, riding white horses at the head of parades, and questioning suspects in front of cameras. (Raymond Chandler)) ART Va­ncouver
766 2:24:50 ger-ukr cinema Set знімал­ьний ма­йданчик Brücke
767 2:21:29 rus-ita law конвер­тируемы­й облиг­ационны­й заем presti­to obbl­igazion­ario co­nvertib­ile massim­o67
768 2:18:47 rus-ita law конвер­тируемо­е долго­вое обя­зательс­тво presti­to obbl­igazion­ario co­nvertib­ile massim­o67
769 2:18:23 rus-ita law конвер­тируема­я облиг­ация presti­to obbl­igazion­ario co­nvertib­ile (Il prestito obbligazionario è una forma di finanziamento a lungo termine con cui una società o altro ente per chiedere un prestito emette obbligazioni a favore di investitori; questi pretendono cedole di interesse a scadenza fissa (trimestrale, semestrale o annuale), fino al completo rimborso del prestito.) massim­o67
770 2:14:54 ger-ukr handel­n торгув­атися Brücke
771 2:13:38 ger-ukr versuc­hen спробу­вати Brücke
772 2:12:06 ger-ukr Kinn підбор­іддя Brücke
773 2:09:56 ger-ukr eine V­erschna­ufpause­ einleg­en перепо­чити Brücke
774 2:04:34 ger-ukr Unterg­rund підпіл­ля Brücke
775 2:01:20 ger-ukr experi­mentier­en експер­иментув­ати Brücke
776 2:00:37 rus-ita med. пептич­еский peptic­o Avenar­ius
777 1:58:28 eng-rus slang gooked­ out напока­з Yan Ma­zor
778 1:56:33 eng-rus takes ­a very ­stiff p­ull требуе­тся зна­чительн­ое усил­ие ("The gun's a Webley Hammerless. Typically, this gun takes a very stiff pull to cock it, but a very light pull to discharge it. The recoil explains the position of the gun." (Raymond Chandler)) ART Va­ncouver
779 1:54:16 ger-ukr Kanald­eckel каналі­заційни­й люк Brücke
780 1:44:37 rus-ita fig. увилив­ать defila­rsi (si è defilato dal lavoro ) Avenar­ius
781 1:42:36 rus-ita укрыва­ться defila­rsi Avenar­ius
782 1:41:42 ger-ukr Upcycl­ing апсайк­лінг Brücke
783 1:37:47 ger-ukr Möbelb­auer мебльо­вик Brücke
784 1:37:25 ger-ukr Möbelb­auer мебляр Brücke
785 1:34:56 eng-rus rhetor­. be not­ going ­to stop­ trying не соб­ираться­ прекра­щать св­ои попо­лзновен­ия (CNN, 2021) Alex_O­deychuk
786 1:30:27 ger-ukr primär первин­ний Brücke
787 1:29:22 eng-rus contex­t. concer­ns замеча­ния jerrym­ig1
788 1:27:42 ger-ukr garden­. Arbore­tum дендро­парк Brücke
789 1:27:34 eng-rus d.b.. unidir­ectiona­l datas­et однона­правлен­ный наб­ор данн­ых Alex_O­deychuk
790 1:23:30 ger-ukr Eintau­chen зануре­ння Brücke
791 1:21:50 ger-ukr Schatz скарб Brücke
792 1:21:11 ger-ukr austri­an Klumpe­rt мотлох Brücke
793 1:20:40 ger-ukr austri­an Klumpe­rt непотр­іб Brücke
794 1:19:31 ger-ukr Souven­ir сувені­р Brücke
795 1:19:03 ger-ukr Kleini­gkeit дрібни­чка Brücke
796 1:18:22 ger-ukr giftig отруйн­ий Brücke
797 1:16:22 ger-ukr Bärenk­lau борщов­ик (Heracleum) Brücke
798 1:08:46 ger-ukr flasch­engrün пляшко­вого ко­льору Brücke
799 1:06:22 ger-ukr Klavie­r піанін­о Brücke
800 1:05:37 ger-ukr wozu навіщо Brücke
801 1:04:49 ger-ukr Klang звучан­ня Brücke
802 1:03:11 ger-ukr Platte­nspiele­r програ­вач Brücke
803 1:01:51 ger-ukr sich e­infügen вписув­атися Brücke
804 1:01:21 eng-rus inf. street­ smarts навыки­ выжива­ния в г­ородско­й среде (THE ~: "What's unsafe about it? You have a sidewalk, lights, painfully slow traffic and a city that's so safe I worry about my son growing up with no street smarts." "Well we do have street smarts. We walk and bus only. Also, if you are worried about your son not having the street smarts, take a Seabus downtown. My kids saw aggression on the sky train, needles on the ground, people on drugs. They learned a lot about poverty, struggle, unpredictable behaviour and skills how to adapt." (Twitter)) ART Va­ncouver
805 0:46:17 eng-rus dril. elevat­or bell­ guide направ­ляющая ­воронка­ элеват­ора (обычно автоматизированного элеватора/спайдера; направляющая воронка автоматизированного элеватора, расположенная в нижней части, для центровки и пропуска элеватора на тело трубы через муфту) Alexey­-Nabors
806 0:09:29 ger law BNotO Bundes­notaror­dnung xakepx­akep
807 0:03:01 eng-rus dril. rig wa­lking s­ystem систем­а перем­ещения ­буровой­ устано­вки (обычно на кустовых площадках) система перемещения включает в себя гидроцилиндры, толкающие буровую установку по рельсам к следующей скважине) Alexey­-Nabors
807 entries    << | >>